-
Die Regierung zielt immer auf die junge Bevölkerung mit ihrer Bildungspolitik.
دائما ما تستهدف الحكومة السكان اليافعين في سياستها التعليمية.
-
Die junge Bevölkerung ist der Hauptmotor für kulturelle Veränderungen.
السكان اليافعين هم المحرك الرئيسي للتغيير الثقافي.
-
Die Behörden bieten der jungen Bevölkerung durch Arbeitsmöglichkeiten eine vielversprechende Zukunft.
تقدم السلطات مستقبل واعد للسكان اليافعين من خلال فرص العمل.
-
Die junge Bevölkerung ist eine wesentliche Säule für die Entwicklung des Landes.
السكان اليافعين ركيزة أساسية لتنمية البلاد.
-
Die große Herausforderung bleibt, wie man die wachsenden Bedürfnisse der jungen Bevölkerung erfüllen kann.
يظل التحدي الكبير هو كيفية تلبية احتياجات السكان اليافعين المتزايدة.
-
Sicher, nach wie vor ist die Golfregion noch weit entfernt vom demokratischen Ideal, das als Ziel anzustreben ist, doch die Kombination aus einer großen, jungen Bevölkerung mit immer größeren Bildungschancen zwingt auch die Golfmonarchien zu größerer Offenheit und Repräsentation.
وعلى الرغم من هذه التطورات يبقى الخليج العربي بعيداً عن المُثُّل الديمقراطية العليا في المحصلة النهائية. لكن تعداد الجيل الشاب الكبير، الذي تتوفر له فرص التعليم سيشكل القوة، التي من شأنها أن تدفع الأنظمة الملكية والإمارات الخليجية نحو مزيد من الانفتاح ومزيد من التمثيل السياسي والاجتماعي.
-
Ohne wesentlich mehr Chancen zur politischen Mitbestimmung,einschließlich wirklich kompetitiver Wahlen, wird sich die Kluftzwischen der vorwiegend jungen Bevölkerung und der herrschenden Elite mit ihrer schmalen Generationenbasis noch weitervergrößern.
فبدون زيادة ملموسة في فرص المشاركة السياسية، بما في ذلكإقامة انتخابات تنافسية حقيقية، فإن الفجوة بين الفئة الغالبة منالسكان الشباب وبين النخبة الحاكمة ذات القاعدة الضيقة ستزداداتساعاً.
-
Die jüngste Druckwelle aus der Bevölkerung scheint das Regime erschüttert zu haben.
وعلى ما يبدو أن موجة الضغوط الشعبية الأخيرة قد هزتالنظام.
-
In Anbetracht der jungen Bevölkerung der südlichen Mittelmeerländer können diese Kräfte von dort kommen.
وقد تعمل منطقة جنوب المتوسط كمصدر لهذه العمالة، نظراًللأعداد الهائلة من الشباب في المنطقة.
-
Im Nahen Osten verschärft sich dadurch das Problem der Arbeitsplatzschaffung für die stark wachsende junge Bevölkerung.
وفي الشرق الأوسط يعمل هذا على تفاقم مشكلة إيجاد فرص العملللقاعدة السكانية المتضخمة من الشباب في سن العمل.
-
Ebenso besteht für die junge Bevölkerung im Iran – der amwenigsten antiamerikanischen im Nahen und Mittleren Osten – jetztneue Hoffnung auf eine Aussöhnung mit den Vereinigten Staaten,etwas, das in den Jahren unter Bush unmöglich schien.
وعلى نحو مماثل، فقد تجدد الأمل بين سكان إيران من الشباب ـالأقل مناهضة للولايات المتحدة في الشرق الأوسط ـ في التصالح معالولايات المتحدة، وهو الأمر الذي بدا مستحيلاً أثناء سنوات بوش.
-
Im Gegensatz zu Europa mit seiner alternden undschrumpfenden Einwohnerschaft wächst die junge Bevölkerung invielen Entwicklungsländern.
بينما يتقدم سكان أوروبا في العمر ويتقلص تعدادهم، فإن أغلببلدان العالم النامي تشهد العكس.
-
Finanziell zahlungsunfähig und politisch paralysiert,braucht es internationale Hilfe, um seinen befreiten Stammesgebieten Entwicklung und den dort lebenden jungen Menschen –65% der Bevölkerung – Hoffnung zu bringen.
والواقع أن باكستان المعسرة مالياً والمشلولة سياسياً تحتاجإلى المساعدة الدولية حتى تتمكن من جلب التنمية إلى مناطقها القَبَليةالمحررة والأمل إلى الشباب ـ 65% من تعداد سكان باكستان ـ الذينيعيشون هناك.
-
Die Bildungs- und Beschäftigungspolitik in allen Maghreb- Staaten steht unter dem permanenten Druck zunehmend junger Bevölkerungen.
وتتعرض سياسات التعليم والقوى العاملة في بلاد المغرب إلىضغوط متواصلة بسبب الأعداد المتزايدة من السكان في سنالشباب.
-
Eine junge Bevölkerung, die sich nicht mehr an dieislamische Revolution erinnert, braucht dringend Jobs, die ihr die Führung nicht bieten kann.
والحق أن أغلب سكانها من الشباب الذين نشأوا بلا ذاكرة للثورةالإسلامية في حاجة ماسة إلى فرص العمل التي فشل قادتهم في توفيرهالهم.