esempi
  • Ich habe genug von deinen Lügen.
    لقد كفاني من أكاذيبك.
  • Es ist genug Essen für alle da.
    هناك طعام كافي للجميع.
  • Ich glaube, wir haben genug gearbeitet für heute.
    أعتقد أننا عملنا بما فيه الكفاية لليوم.
  • Du hast genug geredet, jetzt ist es meine Reihe.
    لقد تكلمت بما فيه الكفاية، الآن دوري.
  • Sie haben genug Geld, um dieses Haus zu kaufen.
    لديهم مال كافٍ لشراء هذا البيت.
  • Der Bürger weiß ja aus Erfahrung, dass der Staat Arbeitsplätze nicht schaffen, sondern bestenfalls vermitteln kann. Und oft genug nicht einmal das.
    يعرف المواطن من تجربته بأن الدولة غير قادرة على تأمين أماكن العمل، بل على لعب الوساطة في أحسن الأحوال، وغالبا ما أنها غير قادرة حتى على فعل ذلك.
  • Es waren die Deutschen, die den Pakt gegen erhebliche Widerstände in Europa durchgesetzt haben. Und es sind jetzt die Deutschen, denen es nicht schnell genug gehen kann mit der Aufweichung des Regelwerks.
    وكان الألمان هم الذين فرضوا المعاهدة في وجه معارضة كبيرة لها في أوروبا. والألمان أنفسهم في عجلة كبيرة من أمرهم اليوم لتمييعها
  • Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
    وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
  • Denn beide Verhandlungspartner haben, selbst wenn sie sich gegenseitig vertrauen lernen, genug Probleme mit den eigenen Leuten.
    لاسيما وأن طرفي التفاوض يواجهان، حتى لو أرادا تعلم ممارسة الثقة المتبادلة، ما يكفي من المشاكل مع جماعتهما.
  • Beunruhigend genug, müsste man meinen, um das Land wach zu rütteln und die unerledigten Probleme seiner überlasteten Sozialsysteme, seiner öffentlichen Finanzen und seines überregulierten Arbeitsrechts ins Zentrum des politischen Handelns zu rücken.
    ويعتقد المرء أن هذا الأمر مقلق بما فيه الكفاية لكي يهز البلاد ويوقظها من سباتها ليدفعها إلى المقام الأول بهدف العمل على حل المشاكل العالقة الناتجة عن أنظمتها الاجتماعية وموازنتها العامة وقوانين العمل الموجهة.
  • Schlimm genug, dass diese persischen Falken durch ihr jeder Vernunft spottendes Verhalten Wasser auf die Mühlen jener Hardliner in den USA gießen, die ohnehin von der Unausweichlichkeit eines? Dritten Weltkriegs? überzeugt sind.
    إنّ من السيئ تماماً أن يقوم صقور إيران بتصرفهم المليء بالاستهزاء والخارج عن العقلانية بصبّ الزيت على نار المتشددين في الولايات المتحدة الأمريكية المقتنعين على كلّ حال باندلاع الحرب العالمية الثالثة.
  • Und ob nun eine Bürgschaft in Anspruch genommen wird oder nicht - schon der Verdacht, hier werde Privates mit öffentlichen Belangen vermengt, ist peinlich genug.
    وبغض النظر عما إذا كانت هناك ضمانات مقدمة أم لا، فإن الاتهام وحده بأنّ هناك خلطاً ما تمّ بين ما هو شخصي وما هو عام يثير الإحراج.
  • Alle Menschen spenden Geld – tun wir aber genug?
    الجميع يساهمون بالمال – ولكن هل نقوم بمافيه الكفاية ؟
  • Die jetzige Mannschaft in Washington ist erfahren genug und weiß selbst, was zu tun ist. Klar ist: Eine neue Administration eröffnet die Chance auf einen Neubeginn auch im Verhältnis zu Russland.
    إن فريق العمل الحالي في واشنطن ذو خبرة كافية ويعلم تماماً ما يجب فعله. الواضح والمنطقي أن أي إدارة جديدة تتيح فرصاً لبداية جديدة، وكذلك فيما يخص العلاقة مع روسيا.
  • Die heutige Unterzeichnung ist der Beginn eines neuen Prozesses. Wir sind realistisch genug, um zu wissen, dass es Zeit und kontinuierlicher Bemühungen bedarf, um fest verwurzelte Einstellungen zu ändern.
    يعتر توقيع الاتفاقية اليوم بداية لعملية جديدة. إننا واقعيون بما يكفي لنعي أنها ستحتاج إلى وقت وجهود متواصلة لكي يتم تغيير قناعات راسخة.
Sinonimi
  • ضافٍ ، مُسهب ، غزير ، سابغ ، تامّ
Sinonimi
  • gut, genug, genügend, perfekt, ausreichend, hinreichend, hinlänglich, abgemacht, sattsam, basta
Esempi
  • "Konsequent ließ er alle Spieler zu Hause, die disziplinarische Probleme hatten, und davon gibt es in England genug; so verzichtete er auf Graeme Le Saux, obwohl der die Probleme auf der linken Abwehrseite hätte lösen können., An solchen aus der Zeit des Vietnamkrieges stammenden Protestformen gebe es offenbar kein Interesse mehr, sagte Peters: "Wir sind heute nicht betroffen genug", sagte sie., Dass viele Experten diese Prognose inzwischen für Makulatur halten, ist für die Assekuranzen eigentlich schon schlimm genug., Die Fluggesellschaft der Chartermaschine hatte nicht früh genug um eine Überflugerlaubnis für Thailand, Vietnam und die Philippinen gebeten., Klingt spannend und abgedreht genug, sich davon tatsächlich neue Erkenntnisse oder Perspektiven erhoffen zu dürfen., "Wir sind heute nicht betroffen genug", stellte sie fest., Frauen hätten nicht genug Verstand - das behaupteten viele Männer ganz im Ernst., Außerdem wird noch einmal geprüft, ob der Wert der Immobilie hoch genug ist., Und mit diesem erkauften Vergnügen, wurde lange genug geglaubt, lasse sich letztlich ganz Fußball-Asien dominieren., Er erklärte oft genug, dass er eine erneute Beteiligung der Islamisten an der Regierung mit allen Mitteln verhindern wolle.
leftNeighbours
  • oft genug, Grund genug, weit genug, stark genug, lange genug, schnell genug, nicht gut genug, klug genug, schlimm genug, Oft genug
rightNeighbours
  • genug Geld, genug um zu, genug kriegen, genug eingeschätzt, genug gestraft, genug getan, genug Zeit für, genug einzuschätzen, genug vorhanden, genug gebüßt