-
Das Gemisch aus Wasser und Öl wird sich nicht verbinden.
الخليط من الماء والزيت لن يتحد.
-
Ich habe ein Gemisch aus verschiedenen Gewürzen für das Rezept verwendet.
لقد استخدمت خليطًا من مختلف التوابل للوصفة.
-
Der Cocktail ist ein leckeres Gemisch aus Fruchtsäften.
الكوكتيل هو خليط لذيذ من عصائر الفواكه.
-
Ihr Parfüm war ein faszinierendes Gemisch aus vanille und rose.
كان عطرها خليطًا مذهلاً من الفانيليا والورد.
-
Gesunde Ernährung erfordert ein ausgewogenes Gemisch aus allen Nährstoffen.
تتطلب التغذية الصحية خليطًا متوازنًا من جميع العناصر الغذائية.
-
Etwa 5% der Kosovaren sind serbisch-orthodox, der Rest der Bevölkerung ist ein buntes Gemisch aus Kroaten, Türken, Roma, Bosniaken und anderen Ethnien.
الصرب الأورثوزوكس يمثلون حوالي 5% من المواطنين. أما ال5% الباقية فهي خليط من الأعراق والديانات المختلفة: كروات، بوسنيون، غجر، وغيرهم.
-
Klagen über Armut, ausländische Besetzung und das Fehlen von Menschenrechten und Demokratie, religiöse und andere Intoleranz sowie zivile Gewalt sind ein teuflisches Gemisch, das ihnen die Rekrutierung neuer Mitglieder erleichtert und das in Gegenden, in denen sich Bürgerkriege und regionale Konflikte überschneiden, häufig anzutreffen ist.
ويساعد على تجنيد الإرهابيين المظالم التي يغذيها الفقر والاحتلال الأجنبي وعدم إعمال حقوق الإنسان والديمقراطية؛ والتعصب الديني وغيره من أشكال التعصب؛ والعنف المدني، وهو خليط مفزع ينتشر في تلك المناطق التي ترتبط فيها الحروب الأهلية بالصراع الإقليمي.
-
Es besteht auch eine unheilvolle Ähnlichkeit mit Italien im Jahr 1992, als die beiden wichtigsten Parteien der vorangegangenen40 Jahre, die Christdemokraten und die Kommunisten, sich einfach ineinem Gemisch aus Korruption und intellektuellem Versagenauflösten.
وهناك تشابه مشئوم أيضاً بين حال المملكة المتحدة اليوم وحالإيطاليا في عام 1992، حين انصهر الحزبان الرئيسيان طيلة السنواتالأربعين السابقة ـ حزب الديمقراطيين المسيحيين والحزب الشيوعي ـ فيمزيج من الفساد والفشل الفكري.
-
Als der Kapitalismus chinesischer Prägung ohne große Sicherheitsventile auf den amerikanischen Kapitalismus traf,bildete sich ein explosives Gemisch.
وحين التقت الرأسمالية على الطراز الصيني مع الرأسمالية علىالطراز الأميركي، مع توفر عدد ضئيل من صمامات الأمان، أوجد ذلك خليطاًمتفجراً.
-
Zu diesem Gemisch müssen noch strukturelle Problemehinzugezählt werden – Probleme, die seit Ausbruch der Krise nichtangegangen wurden.
ويتعين علينا أن نضيف المشاكل البنيوية إلى هذا المزيج ـالمشاكل التي لم نتعامل معها منذ اندلاع الأزمة.
-
Und so entfaltete das explosive Gemisch aus autokratischem Ehrgeiz und fehlgeleitetem Idealismus bald nach den Terroranschlägen vom September 2001 seine Wirkung.
وسرعان ما برز ذلك المزيج المتفجر المؤلف من الطموحالاستبدادي والمثالية المضللة في أعقاب الهجمات الإرهابية فيسبتمبر/أيلول 2001.
-
Die Region zwischen Ägypten und Pakistan gleicht einem Hexenkessel, in dem ein Gemisch aus fünf explosiven Bestandteilenbrodelt: bürgerkriegsähnliche Zustände im Irak, Unruhen in Afghanistan, die atomaren Ambitionen des Iran, der langwährendeisraelisch-arabische Konflikt und die Gefahr von Zusammenstößenzwischen extremistischen Gruppen und korrupten, repressiven Regimen.
إن المنطقة الواقعة بين مصر وباكستان تشكل مستنبتاً لخمسةمركبات متفجرة ولا ارتباط بينها: الحرب الأهلية في العراق، والتمرد فيأفغانستان، وطموحات إيران النووية، والصراع العربي الإسرائيلي الذيطال أمده والمخاطر المتمثلة في وقوع الصدامات بين الجماعات المتطرفة،وأخيراً الحكومات القمعية الفاسدة.
-
KIEW – Politik und Sport sind oft explosives Gemisch wiedie aktuelle Kontroverse rund um die in der Ukraine und in Polenauszutragende Fußball- Europameisterschaft 2012 zeigt.
كييف ــ إن السياسة والرياضة غالباً ما يشكلان مزيجاً حارقا،كما يُظهِر الجدال الدائر الآن حول البطولة الأوروبية لكرة القدم لعام2012، والتي من المقرر أن تشترك أوكرانيا وبولندا فياستضافتها.
-
Wir haben den Menschen ja aus einem Samentropfen , einem Gemisch erschaffen , ( um ) ihn zu prüfen . Und so haben Wir ihn mit Gehör und Augenlicht versehen .
« إنَّا خلقنا الإنسان » الجنس « من نطفة أمشاج » أخلاط ، أي من ماء الرجل وماء المرأة المختلطين الممتزجين « نبتليه » نختبره بالتكليف والجملة مستأنفة أو حال مقدرة ، أي مريدين ابتلاءه حين تأهله « فجعلناه » بسبب ذلك « سميعا بصيرا » .
-
Wir haben den Menschen aus einem Tropfen , einem Gemisch erschaffen , um ihn zu prüfen . Und Wir haben ihn mit Gehör und Augenlicht versehen .
« إنَّا خلقنا الإنسان » الجنس « من نطفة أمشاج » أخلاط ، أي من ماء الرجل وماء المرأة المختلطين الممتزجين « نبتليه » نختبره بالتكليف والجملة مستأنفة أو حال مقدرة ، أي مريدين ابتلاءه حين تأهله « فجعلناه » بسبب ذلك « سميعا بصيرا » .