-
Die kognitive Entwicklung eines Kindes ist entscheidend für seine Zukunft.
تطور الطفل الإدراكي حاسم لمستقبله.
-
Die kognitive Entwicklung wird stark durch die soziale Umgebung beeinflusst.
البيئة الاجتماعية لها تأثير كبير على التطور الإدراكي.
-
Die Forschung zur kognitiven Entwicklung hat gezeigt, dass das Lernen in den ersten Lebensjahren besonders wichtig ist.
أظهرت الأبحاث حول التطور الإدراكي أن التعلم في السنوات الأولى من الحياة مهم بشكل خاص.
-
Die Spiele können zur kognitiven Entwicklung des Kindes beitragen.
يمكن أن تساهم الألعاب في التطور الإدراكي للطفل.
-
Die kognitive Entwicklung ist ein kontinuierlicher Prozess, der sich über die gesamte Lebensspanne erstrecken kann.
التطور الإدراكي شيء يمكن أن يستمر على مدار الحياة وهو عملية مستمرة.
-
Wir werden die körperliche, psychologische, spirituelle, soziale, emotionale, kognitive und kulturelle Entwicklung der Kinder als Angelegenheit nationalen und weltweiten Vorrangs fördern.
ونحن سنعزز نماء الأطفال بدنيا ونفسيا وروحيا واجتماعيا وعاطفيا ومعرفيا وثقافيا باعتبار ذلك من الأولويات الوطنية والعالمية.
-
e) Erarbeitung und Durchführung nationaler Politiken und Programme für die frühkindliche Entwicklung, um sicherzustellen, dass die körperliche, soziale, emotionale, spirituelle und kognitive Entwicklung der Kinder gefördert wird;
(هـ) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية بشأن الطفولة المبكرة على الصعيد الوطني لضمان تحسين النمو البدني والاجتماعي والروحي والعاطفي للأطفال ونمو مداركهم؛
-
10) die frühkindliche Entwicklung durch die Bereitstellung geeigneter Dienste und entsprechender Unterstützung für die Eltern, einschließlich behinderter Eltern, für Familien, Vormünder und Betreuungspersonen, insbesondere während Schwangerschaft und Geburt sowie im Säuglings- und Kleinkindalter, stärken, um die körperliche, seelische, soziale, spirituelle und kognitive Entwicklung der Kinder zu gewährleisten;
تعزيز نمو الطفل في مرحلة مبكرة من خلال تقديم الخدمات الملائمة والدعم للآباء، بمن فيهم الآباء الذين يعانون من إعاقة والأسر وأولياء الأمر ومقدمو الرعاية، وبخاصة خلال فترة الحمل، والولادة، ومرحلة الرضاعة والطفولة المبكرة، لكفالة نمو الأطفال بدنيا ونفسيا واجتماعيا وروحيا ونمو مداركهم.
-
Schwere Unterernährung in früher Kindheit beeinträchtigtdie kognitive Entwicklung.
ذلك أن سوء التغذية الحاد في السنوات المبكرة من الطفولة يؤديإلى الإضرار بنمو الإدراك لدى الطفل.
-
Es ist festgestellt worden, dass sie auch der kognitiven Entwicklung von Kleinkindern und dem Bildungsniveau von Kindernförderlich sind und somit das wirtschaftliche Wachstumspotenzialvon Ländern steigern.
فقد تبين أيضاً أنها تساعد النمو الإدراكي لدى الأطفالوتحصيلهم التعليمي، فتعزز بالتالي إمكانات النمو الاقتصادي لدى أيدولة.
-
Dies ist vielleicht nicht überraschend, aber zutiefstverstörend, da Gewalt ausgesetzt zu sein die physische, emotionaleund kognitive Entwicklung von Kindern stark gefährdet.
وقد لا يكون هذا مستغربا، ولكنه مزعج إلى حد عميق، لأن تعرضالأطفال للعنف يُعَد تهديداً رئيسياً لتطورهم البدني، والعاطفي،والإدراكي.
-
Diese Unterentwicklung ist in der Tat zum wahren Gesichtder heutigen globalen Armut geworden und verursacht irreversible Schäden für die kognitive Entwicklung und das körperliche Wachstumder Kinder.
والواقع أن التقزم أصبح يمثل الوجه الحقيقي للفقر العالميالمعاصر، ويلحق أضراراً لا يمكن إصلاحها بالتنمية الإدراكية للأطفالونموهم البدني.
-
Beispielsweise hat sich gezeigt, dass geimpfte Kinder nichtnur besser in der Schule sind, sondern aufgrund der Prävention von Schäden, die durch Infektionskrankheiten und daraus resultierenden Ernährungsungleichgewichten verursacht werden können, scheinen sieauch in ihrer kognitiven Entwicklung zu profitieren.
فقد تبين على سبيل المثال أن الأطفال الذين تم تطعيمهم لايكون أداؤهم أفضل في المدرسة فحسب، بل إنهم يستفيدون أيضاً من حيثالتطور الإدراكي والمعرفي من خلال اتقاء الأضرار التي قد تحدثهاالأمراض المعدية وما يترتب عليها من اختلالات غذائية.
-
Und das bedarf einer ganz anderen emotionalen und kognitiven Entwicklung und genau das ist es, worum es bei dieser frühen Sensitivität geht,
وهذا بحاجة الى تطور عاطفي وعقلي مختلف كلياً وهذه هي الحساسية المبكرة