-
Die Ergebnisse der Analyse sind sehr aufschlussreich.
نتائج التحليل مفيدة جداً.
-
Wir warten auf die Ergebnisse der Analyse.
نحن في انتظار نتائج التحليل.
-
Die Ergebnisse der Analyse wurden heute Morgen veröffentlicht.
تم نشر نتائج التحليل صباح اليوم.
-
Die Ergebnisse der Analyse bestätigen unsere Theorie.
تؤكد نتائج التحليل نظريتنا.
-
Die Ergebnisse der Analyse sind leider nicht zu unseren Gunsten.
للأسف، نتائج التحليل ليست لصالحنا.
-
ermutigt außerdem dazu, Vorschläge zur Entwicklung innovativer öffentlicher und privater Mechanismen zur Entwicklungsfinanzierung zu behandeln, ohne dass die Entwicklungsländer dadurch ungebührlich belastet werden, sowie in den geeigneten Foren die Ergebnisse der vom Generalsekretär erbetenen Analyse möglicher innovativer Finanzierungsquellen zu untersuchen, unter Kenntnisnahme des Vorschlags, zugeteilte Sonderziehungsrechte für Entwicklungszwecke einzusetzen, und dabei zu berücksichtigen, dass jede Evaluierung der Zuteilung von Sonderziehungsrechten in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen des Internationalen Währungsfonds und der gültigen Geschäftsordnung des Fonds erfolgen muss, was die Berücksichtigung des weltweiten Liquiditätsbedarfs auf internationaler Ebene erfordert;
تشجع أيضا على النظر في مقترحات لاستحداث آليات ابتكارية عامة وخاصة لتمويل التنمية، على ألا تثقل تلك الآليات كاهل البلدان النامية بلا داع، وعلى دراسة نتائج التحليل المطلوب إلى الأمين العام عن المصادر المبتكرة الممكنة للتمويل، وذلك في المنتديات الملائمة، مع الإحاطة علما باقتراح استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، أخذا في الاعتبار أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لابد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
-
ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Mission die Empfehlungen in dem Beraterbericht über die umfassende Überprüfung der personellen Ausstattung und der Struktur der Mission vollständig analysiert und dass den Ergebnissen der Analyse im Haushaltsplan für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli 2007 bis 30. Juni 2008 Rechnung getragen wird;
تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام البعثة بإجراء تحليل واف للتوصيات الواردة في تقرير الاستشاريين عن الاستعراض الشامل لملاك موظفي البعثة وهيكلها، وأن تنعكس نتائج التحليل في ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛
-
verweist auf Ziffer 13 ihrer Resolution 60/268 und ersucht den Generalsekretär abermals, die Ergebnisse einer umfassenden Analyse der Entwicklung des Sonderhaushalts vorzulegen;
تشير إلى الفقرة 13 من قرارها 60/268، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم نتائج تحليل شامل لتطور حساب الدعم؛
-
ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung eine umfassende Analyse des Büros für militärische Angelegenheiten zu unterbreiten, unter Berücksichtigung der Ergebnisse des anstehenden Berichts über die strategische Planungszelle und der in der ersten Phase der Ausweitung des Büros für militärische Angelegenheiten gewonnenen Erkenntnisse, namentlich hinsichtlich seines Zusammenwirkens mit den integrierten operativen Teams und den anderen Sekretariatsbereichen, damit sie die Aufgaben dieses Büros überprüfen und weiter stärken kann, und die Ergebnisse dieser Analyse der Versammlung während des zweiten Teils ihrer wiederaufgenommenen zweiundsechzigsten Tagung vorzulegen;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة استعراض وتحليل هيكل الأمانة العامة لإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها، على النحو المحدد في هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة؛
-
Noch liegen keine Ergebnisse der molekularen Analyse vor, aber wohl bald.
ليس هناك نتائج من المادة الكيمياوية والتحليل الجزيئي لحد الآن كلّ القدرات خارج النطاق
-
Wir haben die Ergebnisse der Analyse.
انها نتيجة التحاليل للاشعة
-
Nur Fakten. Keine Ergebnisse der chemischen und molekularen Analyse bisher.
ليس هناك نتائج من المادة الكيمياوية والتحليل الجزيئي لحد الآن
-
Apropos soziale Verbindungen, ich bekomme gerade die Ergebnisse der eingehenden Analyse der Opfer aus dem Diner.
بالحديث عن الصلات الإجتماعية تلقيت لتوي معلومات من عمق ملفات ضحايا المطعم