esempi
  • Das Waisenkind spielt alleine im Park
    الطفل اليتيم يلعب وحده في المنتزه.
  • Er versorgt das Waisenkind, als ob es sein eigenes wäre
    يعتني بالطفل اليتيم كما لو كان طفله الخاص.
  • Der Verein sammelt Spenden für das Waisenkind
    يجمع النادي تبرعات للطفل اليتيم.
  • Das Waisenkind schläft in einem leeren Raum
    الطفل اليتيم ينام في غرفة فارغة.
  • Sie nahmen das Waisenkind bei sich auf
    استقبلوا الطفل اليتيم في منزلهم.
  • d) ein Paket zur HIV-Prävention, -Behandlung und -Betreuung zu entwickeln und umzusetzen, mit dem Ziel, sich so weit wie möglich dem Ziel des allgemeinen Zugangs zur Behandlung bis zum Jahr 2010 für alle, die es benötigen, anzunähern, namentlich auch durch erhöhte Ressourcen, und auf die Beseitigung von Stigmatisierung und Diskriminierung sowie einen verbesserten Zugang zu bezahlbaren Medikamenten und die Verminderung der Verwundbarkeit der von HIV/Aids und anderen Gesundheitsproblemen betroffenen Personen, insbesondere Waisenkindern und besonders gefährdeten Kindern sowie älteren Menschen, hinzuarbeiten;
    (د) وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به بهدف الاقتراب قدر الإمكان من بلوغ هدف الحصول على العلاج لجميع من يحتاجون إليه بحلول عام 2010، بطرق منها زيادة الموارد والعمل من أجل القضاء على الوصمة والتمييز الملتصقين بالمصابين، وتحسين الحصول على أدوية ميسورة التكاليف والتخفيف من ضعف مناعة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمسائل الصحية الأخرى، ولا سيما الأطفال اليتامى والمستضعفون وكبار السن؛
  • d) ein Paket zur HIV-Prävention, -Behandlung, und -Betreuung zu entwickeln und umzusetzen, mit dem Ziel, sich so weit wie möglich dem Ziel des allgemeinen Zugangs zur Behandlung bis zum Jahr 2010 für alle, die es benötigen, anzunähern, namentlich auch durch erhöhte Ressourcen, und auf die Beseitigung von Stigmatisierung und Diskriminierung sowie einen verbesserten Zugang zu bezahlbaren Medikamenten und die Verminderung der Verwundbarkeit der von HIV/Aids und anderen Gesundheitsproblemen betroffenen Personen, insbesondere Waisenkindern und besonders gefährdeten Kindern sowie älteren Menschen, hinzuarbeiten;
    (د) وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به بهدف الاقتراب قدر الإمكان من بلوغ هدف حصول جميع من يحتاجون إلى العلاج عليه بحلول عام 2010، بجملة وسائل منها زيادة الموارد والعمل من أجل القضاء على التمييز والوصمة الملتصقين بالمصابين، تحسين الحصول على أدوية ميسورة التكاليف والتخفيف من استضعاف الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل الصحية الأخرى، ولا سيما الأطفال اليتامى والمستضعفون وكبار السن؛
  • Verhältnis der Schulbesuchsquote von Waisenkindern (im Alter von 10-14 Jahren) zur Schulbesuchsquote von Nichtwaisen (1995-2005)a
    نسبة التحاق اليتامى (الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 عاما) إلى غير اليتامى بالمدارس (1995-2005)(أ)
  • fordert alle in Betracht kommenden Parteien auf, dafür zu sorgen, dass dringende Anliegen des Kinderschutzes, namentlich die Entwaffnung, Demobilisierung, Rückführung und Wiedereingliederung von Kindersoldaten, das Schicksal der von dem Konflikt betroffenen Mädchen, der Schutz und die sichere Rückkehr von Flüchtlings- und binnenvertriebenen Kindern sowie die Registrierung von unbegleiteten Kindern oder Waisenkindern und ihre Wiederzusammenführung mit ihren Familien in allen nationalen, bilateralen und regionalen Dialogen aufgegriffen werden und dass Lösungen im Einklang mit den besten internationalen Verfahrensweisen erarbeitet werden;
    يطلب إلى جميع الأطراف ذات الصلة كفالة معالجة الشواغل الملحة المتعلقة بحماية الأطفال، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج فيما يخص الجنود الأطفال، ومحنة الفتيات المتأثرات بالصراع، وحماية الأطفال اللاجئين والنازحين داخليا وتأمين عودتهم الآمنة، وتسجيل وإعادة لم شمل جميع الأطفال الذين تعرضوا للتيتم أو لا يوجد لهم مرافقون، وذلك في إطار جميع الحوارات الوطنية والثنائية والإقليمية، مع تصميم الحلول اللازمة وفقا لأفضل ممارسة دولية؛
  • fordert alle Staaten außerdem auf, alles Erforderliche zu tun, um sich mit dem Problem der Kinder auseinanderzusetzen, die ohne Eltern aufwachsen, insbesondere der Waisenkinder und der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind;
    تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛
  • fordert die Staaten außerdem auf, alles Erforderliche zu tun, um sich mit dem Problem der Kinder auseinanderzusetzen, die ohne Eltern aufwachsen, insbesondere der Waisenkinder und der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind;
    تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون دون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛
  • Vor allem aufgrund der HIV/ AIDS- Epidemie in Malawi gibt esin diesem Land eine Million Waisenkinder.
    وتضم ملاوي حوالي مليون يتيم من أمثال ديفيد ، ويرجع ذلك إلىحد كبير إلى تفشي وباء الإيدز والفيروس المسبب له في ملاوي.
  • Werden höher gelegene Parks errichtet, bekämen wir die Menschen niemals zu Gesicht, die ohne unsere Hilfe sterben würden. In den Abendnachrichten gäbe es keine Bilder von bedürftigen Waisenkindern.
    أما إذ بنينا متنزهات على أراض مرتفعة فلن نرى أبداً هؤلاءالناس الذين كانوا ليلاقون حتفهم لولا مساعداتنا؛ ولن نرى أيتاماً فيحاجة ماسة إلى المساعدة في نشرات الأخبار المسائية.
  • Und nähert euch nicht dem Besitz des Waisenkindes , außer auf die beste Art , bis es seine Vollreife erlangt hat . Und gebt volles Maß und Gewicht in Gerechtigkeit .
    « ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي » أي بالخصلة التي « هي أحسن » وهي ما فيه صلاحه « حتى يبلغ أشدَّه » بأن يحتلم « وأوفوا الكيل والميزان بالقسط » بالعدل وترك البخس « لا نكلف نفسا إلا وسعها » طاقتها في ذلك فإن أخطأ في الكيل والوزن والله يعلم صحة نيته فلا مؤاخذة عليه كما ورد في حديث « وإذا قلتم » في حكم أو غيره « فاعدلوا » بالصدق « ولو كان » المقول له أو عليه « ذا قربى » قرابة « وبعهد الله أوفوا ذلكم وصَّاكم به لعلكم تذكَّرون » بالتشديد تتعظون والسكون .
  • Und nähert euch nicht dem Besitz des Waisenkindes , außer auf die beste Art , bis es seine Vollreife erlangt hat . Und erfüllt die ( eingegangene ) Verpflichtung .
    « ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد » إذا عاهدتم الله أو الناس « إن العهد كان مسؤولا » عنه .