esempi
  • Ich bin ein vollwertiges Mitglied dieser Organisation.
    أنا عضو كامل العضوية في هذه المنظمة.
  • Als vollwertiges Mitglied haben Sie alle Vorteile.
    كعضو كامل العضوية ، لديك جميع المزايا.
  • Er wurde gerade zum vollwertigen Mitglied befördert.
    لقد تم ترقيته للتو إلى عضوية كاملة.
  • Vollwertige Mitglieder haben Stimmrecht bei Entscheidungen.
    الأعضاء الكاملين لهم حق التصويت في القرارات.
  • Sie ist noch kein vollwertiges Mitglied des Clubs.
    هي ليست بعد عضوا كاملا في النادي.
  • Es ist eine Frage der Fairness, der Türkei ausreichend Gelegenheit zu geben, ihre Eignung als vollwertiges EU-Mitglied unter Beweis zu stellen.
    من العدل إعطاء تركيا فرصة لتبرهن على جدارتها بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي كعضو كفء لبقية الأعضاء.
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, die Lage der Mädchen, die in Armut leben, denen es an Nahrung, Wasser und sanitären Einrichtungen mangelt und die keinen Zugang zu einer gesundheitlichen Grundversorgung, Wohnraum, Bildung, Partizipation und Schutz haben, zu verbessern, unter Berücksichtigung dessen, dass ein gravierender Mangel an Waren und Dienstleistungen zwar für jeden Menschen schmerzlich, für Mädchen jedoch besonders bedrohlich und schädlich ist und ihnen die Fähigkeit nimmt, ihre Rechte zu genießen, ihr Potenzial voll zu entfalten und als vollwertige Mitglieder am gesellschaftlichen Leben teilzuhaben;
    تحث الدول على تحسين حالة الطفلة التي تعيش في فقر وتحرم من التغذية ومرافق المياه والصرف الصحي ومن الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمأوى والتعليم والمشاركة والحماية، آخذة في الاعتبار أن النقص الشديد للسلع والخدمات، وإن كان يضر بجميع البشر، فإنه أشد خطرا على الطفلة وأشد إضرارا بها ويحول دون قدرتها على التمتع بحقوقها وتحقيق كل ما يمكن أن تحققه والمشاركة في المجتمع بوصفها عضوا يشارك فيه مشاركة كاملة؛
  • sowie mit Genugtuung über den von der Regierung der Bundesrepublik Jugoslawien vorgelegten Plan, die Krise in einigen Ortschaften in Südserbien auf friedlichem Wege zu lösen, und die Durchführung politischer und wirtschaftlicher Reformen befürwortend, die die Wiedereingliederung der Angehörigen der albanischen Volksgruppe als vollwertige Mitglieder der Zivilgesellschaft zum Ziel haben,
    وإذ يرحب أيضا بالخطة التي طرحتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لحل الأزمة سلميا في بعض البلديات في جنوب صربيا، وإذ يعرب عن تشجيعه لتنفيذ الإصلاحات السياسية والاقتصادية الرامية إلى إعادة إدماج السكان الألبانيي الأصل بوصفهم أعضاء كاملي العضوية في المجتمع المدني،
  • stellt fest, dass es in Armut lebenden Kindern an Nahrung, Wasser und sanitären Einrichtungen mangelt, dass sie keinen Zugang zu einer gesundheitlichen Grundversorgung, Wohnraum, Bildung, Partizipation und Schutz haben und dass ein solch gravierender Mangel an Gütern und Dienstleistungen zwar für jeden Menschen schmerzlich, für Kinder jedoch besonders bedrohlich und schädlich ist und ihnen die Fähigkeit nimmt, ihre Rechte zu genießen, ihr Potenzial voll zu entfalten und als vollwertige Mitglieder am gesellschaftlichen Leben teilzuhaben;
    تقر بأن الأطفال الذين يعيشون في فقر محرومون من التغذية ومرافق المياه والصرف الصحي، ومن الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية، والمأوى، والتعليم، والمشاركة، والحماية، وبأن الافتقار الشديد إلى السلع الأساسية والخدمات، وإن كان يضر بجميع البشر، يعتبر من أكثر الأمور تهديدا للأطفال وإضرارا بهم، بحيث يجعلهم عاجزين عن التمتع بحقوقهم وتحقيق طاقاتهم كاملة والمشاركة في المجتمع بصفتهم أعضاء كاملي العضوية فيه؛
  • Wenn man Großbritannien überzeugen könnte, ein vollwertiges Mitglied der Eurozone zu werden, würde man damit eines der zweiführenden Finanzzentren dieser Welt ( London) unter seine Fittichebringen, wodurch der Euro wirklich als eine praktikable Alternativezum Dollar erscheinen würde.
    وإذا ما تمكنت منطقة اليورو من إقناع بريطانيا العظمىبالالتحاق كعضو كامل العضوية، وبالتالي اكتساب أحد المركزين الماليينالعالميين الرئيسيين (لندن) في صفها، فقد يبدأ اليورو حقاً في البروزكبديل حقيقي للدولار.
  • Es ist mehr nötig als ein Rennen, um ein vollwertiges Mitglied in der besten Fliegerstaffel der Welt zu werden.
    ... لتصبح عضوا ... في أكثر قوات الطيران نخبوية في العالم