esempi
  • Dieses Obst zeigt Anzeichen von Fäulnis.
    هذه الفاكهة تظهر علامات الانحلال.
  • Fäulnis ist ein natürlicher Prozess des Zerfalls.
    الانحلال هو عملية التحلل الطبيعية.
  • Wir müssen die Lebensmittel entsorgen, um Fäulnis zu verhindern.
    يجب علينا التخلص من الأغذية لمنع الانحلال.
  • Die Fäulnis des Holzes war offensichtlich.
    كان الانحلال الخشبي واضحًا.
  • Die Fäulnis der Blätter zeigt den Beginn des Herbstes an.
    يشير الانحلال في الأوراق إلى بداية الخريف.
  • Nach einer Umbildung des Kabinetts bleibt alles beim Alten. Die saudische Bevölkerung, von der 50 Prozent unter 15 Jahre alt ist, wird auch weiterhin die gleichen betagten Prinzen im nationalen Fernsehen sehen, von denen einige seit 40 Jahren im Amt sind und die ein Symbol für die Fäulnis im Kern der saudischen Politik darstellen.
    وحتى بعد التعديل الوزاري الأخير ظل كل شيء كما كان عليه. وهذا يعني أن المواطنين السعوديين، الذين تقل أعمار 50% منهم عن الخمسة عشر عاماً، سوف يستمرون في مشاهدة نفس الأمراء على شاشات التلفاز الوطني، ومن بين هؤلاء الأمراء من أمضى أربعين عاماً في منصبه، الأمر الذي يرمز إلى اهتراء قلب السياسة السعودية.
  • Die Versuchung ist groß, Probleme dieses Landes als geografisch und historisch importierte zu definieren. Das verschafft der (westdeutschen) Mehrheitsgesellschaft moralische Überlegenheit und erspart ihr die Anstrengung, die Fäulnis im eigenen Fundament näher zu betrachten.
    هناك ميل كبير في ألمانيا للنظر إلى المشاكل القائمة في ألمانيا على أنها "مستوردة" بالمفهومين الجغرافي والتاريخي. هذا الأمر يكسب مجتمع الأغلبية - أي الألمان الغربيين- الشعور بالاعتلاء الأخلاقي حيال الألمان الشرقيين مما يجعل هذا المجتمع يصل إلى القناعة بأن الأمر لا يقتضي منه العناية أيضا وعن كثب بمواضع التآكل الكائنة في صلب بنيانه.
  • Deutliches Indiz für die Fäulnis in der iranischen Wirtschaft sind die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen dem Iran und der Türkei.
    ونستطيع أن نرى إحدى علامات التفسخ الواضحة في الاقتصاد الإيراني في العلاقات الاقتصادية بين إيران وتركيا.
  • Andrew Mellon, der damalige Finanzminister der Vereinigten Staaten, empfahl Arbeitsplätze, Landwirtschaft, Wertpapiere und Immobilien zu liquidieren, um „die Fäulnis aus dem System zuwaschen“.
    ففي ذلك الوقت تحدث أندرو ميلتون، وزير خزانة الولاياتالمتحدة آنذاك، تحدث عن تسييل العمال، والمزارعين، والأسهم،والعقارات، من أجل "تطهير النظام من الفساد".
  • Deutliches Indiz für die Fäulnis in der iranischen Wirtschaft sind die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen dem Iranund der Türkei.
    ونستطيع أن نرى إحدى علامات التفسخ الواضحة في الاقتصادالإيراني في العلاقات الاقتصادية بين إيران وتركيا.
  • Die saudische Bevölkerung, von der 50% unter 15 Jahre altist, wird auch weiterhin die gleichen betagten Prinzen imnationalen Fernsehen sehen, von denen einige seit 40 Jahren im Amtsind und die ein Symbol für die Fäulnis im Kern der saudischen Politik darstellen.
    وهذا يعني أن المواطنين السعوديين، الذين تقل أعمار 50% منهمعن الخمسة عشر عاماً، سوف يستمرون في مشاهدة نفس الأمراء على شاشاتالتلفاز الوطني، ومن بين هؤلاء الأمراء من أمضى أربعين عاماً فيمنصبه، الأمر الذي يرمز إلى اهتراء قلب السياسة السعودية.
  • Mellons unmittelbare Schlussfolgerung angesichts der Börsenpanik des Jahres 1929 hat in der Folge traurige Berühmtheiterlangt: „ Arbeitsplätze liquidieren, Vorräte liquidieren, die Farmer liquidieren, Immobilien liquidieren … die Fäulnis aus dem System waschen.“
    كانت النتيجة المباشرة التي خلص إليها ميلون في مواجهة الهلعالذي اعترى سوق البورصة في العام 1929: ampquot;ضرورة تسييل العمالة،وتسييل الأوراق المالية، وتسيل المزارعين، وتسييل العقارات... وتطهيرالنظام من الفسادampquot;.
  • Es wird die Fäulnis aus dem System treiben ...
    فإن هذا كفيل بتطهير النظام من الفساد...
  • Ich sehe zu, wie die Fäulnis jeden Tag weiter hochzieht.
    فلقد شاهدت هذة القرحة تزداد يوما بعد يوم
  • Tote fürchten nur Fäulnis und Nekrophile.
    الموتى يحبونى قلقى الوحيد التعفن والميل المرضى نحو الجثث