-
Die Mona Lisa ist ein echtes Meisterwerk.
الموناليزا هي تحفة رائعة حقيقية.
-
Dieses Gedicht ist ein absolutes Meisterwerk.
هذه القصيدة تحفة رائعة بكل المقاييس.
-
Er betrachtet sein erstes Gemälde als sein Meisterwerk.
يعتبر قطعته الفنية الأولى تحفة رائعة.
-
Das letzte Album der Band war ein wahres Meisterwerk.
كان الألبوم الأخير للفرقة تحفة رائعة حقيقية.
-
J.K. Rowling's Harry Potter Bücher sind ein literarisches Meisterwerk.
كتب هاري بوتر لجي.كي. رولينغ هي تحفة أدبية رائعة.
-
Das Buch ist ein reichhaltiges und originellesliterarisches Meisterwerk, eine Herausforderung für die heutige Ethik des Konsumdenkens.
وهي أيضاً بمثابة إنجاز أدبي ثري وأصلي يتحدى أخلاقيات اليومالاستهلاكية.
-
Huxleys Meisterwerk, das mehr über Materialismus, Stimmungslenkung, die Ablenkung der Massen und diegesellschaftliche Fragmentierung zu sagen hatte als Orwells, bieteteine neue Art der Einsicht in das wahre Geschehen im China des 21. Jahrhunderts.
إن رائعات هوكسلي التي تعاملت مع قضايا مثل المذهب الماديوالسيطرة على المزاج العام والدمار الشامل والانقسام الاجتماعي، علىنحو أكثر تركيزاً من كتابات أورويل، تقدم لنا منظوراً جديداً إلى مايحدث حقاً في الصين في القرن الواحد والعشرين.
-
Beinahe zwei Jahrhunderte sind vergangen, seit Tocquevillesein Meisterwerk verfasste.
الآن مر ما يقرب من القرنين من الزمان منذ كتب توكفيل رائعتههذه.
-
Nunmehr vier Jahrhunderte sind seit der Geburt einesliterarischen Meisterwerks vergangen, dessen Autor und Held beidejünger erscheinen als wir selbst.
في هذه الأيام نشهد مرور أربعة قرون منذ ولادة الرائعة التييبدو مؤلفها وبطلها أكثر منا شباباً حتى وقتنا الحاضر.
-
PARIS – „ Nordlichter“ war der Titel einer großen Gemäldeausstellung skandinavischer Meisterwerke vor ein paar Jahrenin Paris.
باريس ـ إن "أنوار الشمال" (الشفق القطبي الشمالي) كانعنواناً لمعرض لوحات كبير في باريس قبل بضعة أعوام، وكان المعرضمخصصاً لروائع الفنون التشكيلة الاسكندنافية.
-
Die Bilder von Kampfflugzeugen, die Zivilisten bombardierenund Städte zerstören, haben aus Aleppo eine Art modernes Guernicagemacht, von Picasso in seinem Meisterwerk verewigt.
بل إن صور الطائرات الحربية وهي تقصف المدنيين وتدمر المدنحولت مدينة حلب إلى نسخة جديدة من مدينة جرنيكا، التي خلدها بيكاسو فيتحفته.
-
PARIS – In seinem Meisterwerk Großmacht Diplomatiebeschreibt Henry Kissinger - wahrscheinlich etwas zuidyllisch - jenes internationale System des Machtgleichgewichts,aus dem nach dem Wiener Kongress der Jahre 1814-1815 das sobezeichnete „ Europäische Konzert“ hervorging.
باريس ــ في رائعته بعنوان "الدبلوماسية"، يصف هنري كيسنجر،وربما بأسلوب رعوي أهدأ مما ينبغي، نظام توازن القوى الدولي الذي أنتجفي أعقاب مؤتمر فيينا في 1814-1815 ما أصبح يطلق عليه وصف "التناغمالأوروبي".
-
In seinem Meisterwerk, A Monetary History of the United States, 1867-1960 (verfasst zusammen mit Anna Schwartz), führte erin berühmt gewordener Weise Rezessionen, einschließlich der Großen Depression der 1930er Jahre, auf eine Abnahme der Geldmengezurück.
وفي كتابه الرائع "تاريخ النقد في الولايات المتحدة في الفترةمن العام 1867 إلى العام 1960" (الذي ألفه بالاشتراك مع أنـّا شوارتز)، أرجع فترات الركود الاقتصادي، بما فيها الأزمة الاقتصادية العظمىفي ثلاثينيات القرن العشرين، إلى تضاؤل الكم المعروض منالنقود.
-
Der Vertrag von Maastricht aus dem Jahr 1992 war vermutlichdas letzte Meisterwerk deutsch-französischer Kreativität.
وربما كانت معاهدة ماستريخت في العام 1992 هي آخر مظاهرالإبداع الفرنسي الألماني.
-
Das ist ein echtes Meisterwerk mit ´nem kräftigen Durchschlag.
انة ذو مظهر جيد واستخدام سهل.