-
Ich setze mich für Gleichberechtigung ein
أعمل من أجل المساواة
-
Wir setzen uns für den Schutz der Umwelt ein
نحن نعمل من أجل حماية البيئة
-
Die Regierung sollte sich für Bildung einsetzen
يجب على الحكومة العمل من أجل التعليم
-
Er setzt sich für die Rechte der Tiere ein
هو يعمل من أجل حقوق الحيوانات
-
Sie setzen sich für den Frieden ein
هم يعملون من أجل السلام.
-
Manchmal behaupten unsere Amerikanischen Freunde, dass sie sich für Menschenrechte einsetzen, und im nächsten Atemzug geht es dann um den `American way of life`. Das kann zu Absurditäten führen.
أحيانًا يدّعي أصدقاؤنا الأمريكيون، أنهم يناضلون من أجل حقوق الإنسان. ولكن الأمر يتعلق "بطريقة الحياة الأمريكية American way of life ّ" و يمكن أن يدعو إلى أمور مخالفة للمنطق.
-
Die Heuchler werden die tiefste Stelle der Hölle bewohnen, und keiner kann sich für sie einsetzen und ihnen heraushelfen.
إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
-
So hat er heute hier keinen Freund, der sich für ihn einsetzen könnte,
لذلك فهو هنا اليوم ليس صديقا الذي يمكن أن يستخدم لذلك،
-
f) zunehmende Diskriminierung und andere Menschenrechtsverletzungen gegenüber Angehörigen religiöser, ethnischer, sprachlicher oder anderer Minderheiten, ob anerkannt oder nicht, unter anderem einschließlich Arabern, Aseris, Belutschen, Kurden, Christen, Juden, Sufis und sunnitischer Muslime und derjenigen, die sich für sie einsetzen, und insbesondere Angriffe gegen Bahá'í und ihren Glauben in staatlich geförderten Medien, zunehmende Beweise dafür, dass der Staat Bahá'í zu ermitteln und zu überwachen sucht und Angehörige des Bahá'í-Glaubens von dem Besuch einer Universität und vom Erwerb ihres Lebensunterhalts abhält, sowie eine Zunahme der Fälle willkürlicher Festnahme und Haft;
(و) تزايد التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، بمن فيهم العرب والأذربيجانيون والبالوخيون والأكراد والمسيحيون واليهود والصوفيون والمسلمون السنة والمدافعون عنهم، وبخاصة الهجمات التي تستهدف البهائيين وعقيدتهم عبر وسائط إعلام ترعاها الدولة، وتزايد الأدلة على الجهود التي تبذلها الدولة لتحديد ورصد البهائيين ومنع معتنقي الديانة البهائية من الالتحاق بالجامعات ومن كسب رزقهم، وزيادة حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين؛
-
Die Weltbank sollte, teilweise, als Wissensbank betrachtetwerden und sie sollte sich für Reformen einsetzen, die den Zugangder Entwicklungsländer zu Wissen verbessern.
وعلى هذا فينبغي أن يُـنْـظَر إلى البنك باعتباره بنكاًللمعرفة أيضاً، ولابد وأن يدافع البنك عن الإصلاحات التي تهدف إلىتعزيز قدرة الدول النامية على الوصول إلى المعرفة.
-
Die Errungenschaften und Hoffnungen dieses liberalen Experiments vereinen heute jene Kräfte in Ägypten, die sich für Reformen einsetzen.
حتى اليوم ما زالت إنجازات وطموحات تلك التجربة الليبراليةتعمل على الربط بين المصريين الذين يؤيدون الإصلاح.
-
Glaubst du, du bist der Erste, der sich für Außerirdische einsetzen durfte?
أتعتقد فعلاً أنّكَ أوّلُ انسانٍ طُلبتْ منه مؤازرة قضيّةٍ نبيلة للفضائيّين؟