esempi
  • Ich plane eine Reise in die Libanesische Republik.
    أنا أخطط للسفر إلى الجمهورية اللبنانية.
  • Die Libanesische Republik ist bekannt für ihre Küche und Kultur.
    الجمهورية اللبنانية معروفة بمطبخها وثقافتها.
  • Die Hauptstadt der Libanesischen Republik ist Beirut.
    عاصمة الجمهورية اللبنانية هي بيروت.
  • Die Libanesische Republik hat viele historische Stätten.
    تحتوي الجمهورية اللبنانية على العديد من المواقع التاريخية.
  • Die Libanesische Republik liegt an der Mittelmeerküste.
    تقع الجمهورية اللبنانية على ساحل البحر الأبيض المتوسط.
  • sowie daran erinnernd, dass das Abkommen zwischen den Vereinten Nationen und der Libanesischen Republik über die Errichtung eines Sondergerichtshofs für Libanon von der Regierung Libanons und den Vereinten Nationen am 23. Januar beziehungsweise am 6. Februar 2007 unterzeichnet wurde,
    وإذ يشير أيضا إلى أن الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان قد وقـَّـعتـه الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة، على التوالي، في 23 كانون الثاني/يناير و 6 شباط/فبراير 2007،
  • Akommen zwischen den Vereinten Nationen und der Libanesischen Republik über die Errichtung eines Sondergerichtshofs für Libanon
    اتفــاق بــين الأمــم المتحــدة والجمهوريـــة اللبنانيـة بشــأن إنشـــاء محكمة خاصة للبنان
  • da der Generalsekretär und die Regierung der Libanesischen Republik (im Folgenden „die Regierung“) Verhandlungen zur Errichtung eines Sondergerichtshofs für Libanon (im Folgenden „der Sondergerichtshof“ oder „der Gerichtshof“) geführt haben,
    وحيث إن الأمين العام وحكومة الجمهورية اللبنانية (يشار إليها فيما يلي بكلمة ”الحكومة“) أجريا مفاوضات من أجل إنشاء محكمة خاصة للبنان (يشار إليها فيما يلي بعبارة ”المحكمة الخاصة“ أو بكلمة ”المحكمة“،
  • sind die Vereinten Nationen und die Libanesische Republik (im Folgenden gemeinsam als „die Parteien“ bezeichnet) wie folgt übereingekommen:
    فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة ”الطرفين“)، بناء على ذلك، على ما يلي:
  • Zu Urkund dessen haben die nachstehenden, gehörig befugten Vertreter der Vereinten Nationen und der Libanesischen Republik dieses Abkommen unterschrieben.
    وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول.
  • Für die Vereinten Nationen: Für die Libanesische Republik:
    عن الأمم المتحدة عن الجمهورية اللبنانية
  • Der Sondergerichtshof für Libanon (im Folgenden „der Sondergerichtshof“), der durch ein Abkommen zwischen den Vereinten Nationen und der Libanesischen Republik (im Folgenden „das Abkommen“) gemäß Resolution 1664 (2006) des Sicherheitsrats vom 29. März 2006 errichtet wurde, die eine Reaktion auf das Ersuchen der Regierung Libanons darstellte, einen Gerichtshof mit internationalem Charakter einzusetzen, von dem alle für das terroristische Verbrechen, bei dem der ehemalige libanesische Ministerpräsident Rafik Hariri und andere Personen getötet wurden, für verantwortlich befundenen Personen abgeurteilt werden sollen, nimmt seine Aufgaben nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Statuts wahr.
    إن المحكمة الخاصة للبنان (المشار إليها فيما يلي باسم ”المحكمة الخاصة“) المنشأة بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يُشار إليه فيما يلي باسم ”الاتفاق“)، عملا بقرار مجلس الأمن 1664 (2006) المؤرخ 29 آذار/مارس 2006، الذي استجاب فيه المجلس لطلب الحكومة اللبنانية إنشاء محكمة ذات طابع دولي لمحاكمة جميع من تثبت مسؤوليتهم عن الجريمة الإرهابية التي أودت بحياة رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري وآخرين، سوف تمارس عملها وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي.