esempi
  • Der Arzt sagte, dass das Medikament oral eingenommen werden sollte.
    قال الطبيب إنه يجب تناول الدواء عن طريق الفم.
  • Die Informationen wurden oral weitergegeben.
    تم تمرير المعلومات عن طريق الفم.
  • Oral eingenommene Medikamente wirken oft schneller.
    الأدوية التي تُتناول عن طريق الفم غالبًا ما تعمل بشكل أسرع.
  • Die meisten Sprachen werden oral vermittelt und erlernt.
    تعلم وتعلم معظم اللغات عن طريق الفم.
  • Die Tradition wird oft oral von Generation zu Generation weitergegeben.
    ثقافة يتم تكريمها عادة عن طريق الفم من جيل إلى آخر.
  • fordert alle Mitgliedstaaten, in denen Resistenzen gegen herkömmliche Monotherapien auftreten, nachdrücklich auf, diese durch Kombinationstherapien zu ersetzen, wie von der Weltgesundheitsorganisation empfohlen, und die erforderlichen Finanz-, Gesetzgebungs- und Regulierungsmechanismen zu schaffen, um rechtzeitig Artemisinin-Kombinationstherapien zu erschwinglichen Preisen einzuführen und die Vermarktung oraler Artemisinin-Monotherapien zu verbieten;
    تحث جميع الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية على أن تستعيض عنها في الوقت المناسب بالعلاجات المركبة، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية، وعلى وضع الآليات المالية والتشريعية والتنظيمية اللازمة من أجل عرض العلاجات المركبة المكونة من مادة الأرتيميسينين بأسعار ميسورة وحظر تسويق العلاجات الأحادية الفموية التي تستخدم مادة الأرتيميسينين؛
  • einzelstaatliche Politiken, Normen und Regulierungsmechanismen für sichere Mutterschaft ausarbeiten (beziehungsweise aktualisieren) sowie Systeme zur Gewährleistung ihrer Durchführung ausarbeiten; geeignete Vorgehensweisen auf lokaler Ebene zur Unterstützung einer sicheren Mutterschaft und zur Senkung der Sterblichkeit von Kindern unter fünf Jahren fördern; die Qualität der gesundheitlichen Betreuung von Müttern und Neugeborenen und den Zugang zu den entsprechenden Diensten überwachen; Schutzimpfungsprogramme, den Einsatz der oralen Rehydratationstherapie sowie Maßnahmen auf dem Gebiet der Ernährung und der Wasserver- und -entsorgung unterstützen.
    • تشجيع الممارسات المجتمعية المناسبة دعما لسلامة الأمومة والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛
  • {0>(c)<}100{>c)<0} {0>Significant concerns of or recommendations by the Secretary-General, as set out in his report, a briefing note from the Secretariat or the Secretariat's oral briefing;<}0{>wesentliche Besorgnisse oder Empfehlungen des Generalsekretärs, die in seinem Bericht, in Informationsnotizen oder mündlichen Unterrichtungen des Sekretariats dargelegt werden;<0}
    (ج) ما يثيره الأمين العام من شواغل هامة وما يقدمه من توصيات، على النحو المبين في تقريره، أو في مذكرة إحاطة من الأمانة العامة أو في إحاطة شفوية تقدمها الأمانة العامة؛
  • fordert alle Mitgliedstaaten, in denen Resistenzen gegen herkömmliche Monotherapien auftreten, nachdrücklich auf, diese durch Kombinationstherapien zu ersetzen, wie von der Weltgesundheitsorganisation empfohlen, und die erforderlichen Finanz-, Gesetzgebungs- und Regulierungsmechanismen zu schaffen, um rechtzeitig Artemisinin-Kombinationstherapien zu erschwinglichen Preisen einzuführen und die Vermarktung oraler Artemisinin-Monotherapien zu verbieten;
    تحث جميع الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية على أن تستعيض عنها في الوقت المناسب بالعلاجات المركبة، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية، وبوضع الآليات المالية والتشريعية والتنظيمية اللازمة من أجل إدخال العلاج المركب المكون من مادة الأرتيميسينين بأسعار ميسورة وحظر تسويق العلاجات الأحادية الفموية التي تستخدم مادة الأرتيميسينين؛
  • Zwischen September 2002 und Mai 2003 wurden in Afghanistan während verschiedener Runden nationaler und subnationaler Impftage an 6.5 Millionen Kinder unter fünf Jahren 34 Millionen Dosen oralen Polio-Impfstoffs verabreicht.
    وبين شهر أيلول/سبتمبر 2002 وأيار/مايو 2003، قُدمت 34 مليون جرعة من تطعيم شلل الأطفال الفموي إلى 6.5 مليون طفل دون الخامسة من العمر في أفغانستان وذلك من خلال جولات مختلفة لأيام التحصين الوطنية والمحلية.
  • In 93 Ländern wurde eine Rekordzahl von 500 Millionen Kindern gegen Polio geimpft; der größte Teil der oralen Impfstoffe, rund 1,3 Milliarden Dosen, wurde vom UNICEF gekauft und ausgeliefert.
    وقد تحقق رقم قياسي قوامه 500 مليون طفل ممن تلقوا اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال في 93 بلدا.
  • Dank neuer Programme für orale Rehydratation undverbesserte Wasser- und Sanitärbedingungen haben wir Erfolge beider Bekämpfung der Ruhr und anderer parasitärer Erkrankungenerzielt und damit zwischen 1990 und 2007 die Sterblichkeitsrate von Kindern unter fünf Jahren um 27 Prozent reduziert.
    وبفضل برامج الإماهة الفموية الجديدة وتحسين خدمات المياهوالصرف الصحي، أصبح بوسعنا أن نجني مكاسب ملموسة في علاج الدوسنتارياوغيرها من الأمراض الطفيلية، والإسهام في تخفيض معدلات الوفاة بينالأطفال دون سن الخامسة بنسبة 27% منذ عام 1990 وحتى عام2007.
  • Überdies besteht Bedarf an etwa 30.000 Mitarbeitern im Gesundheitsdienst auf Gemeindeebene und an Freiwilligen, die dem Personal in den etwa 15.000 Stationen zur oralen Rehydratation zur Seite stehen.
    والأمر يتطلب أيضاً الاستعانة بنحو ثلاثين ألف عامل ومتطوعللمساعدة في تشغيل ما يقدر بنحو 15 ألف نقطة لتقديم محاليل علاجالجفاف الفموية.
  • Der Vorrat an oralen Rehydratationssalzen muss ebenfallsständig erneuert werden.
    ولابد من تجديد المخزون من أملاح معالجة الجفاف الفمويةباستمرار.
  • Als Kennedy diese Frauenkommission einberief, konnten Frauen in Amerika tatsächlich noch als Geschworene ausgeschlossenwerden, sie hatten keinen Zugang zu oralen Verhütungsmitteln und Abtreibung und konnten nicht einmal in eigenem Namen einen Kreditaufnehmen.
    والواقع أنه عندما شكل كينيدي هذه اللجنة، كان من الممكنآنذاك استبعاد النساء من هيئات المحلفين، هذا فضلاً عن حرمانهن منوسائل منع الحمل عن طريق الفم والإجهاض، ولم يكن بوسع النساء حتىالحصول على الائتمان بأسمائهن.