esempi
  • Die Armen in den Entwicklungsländern müssen wieder einmaldie schlimmsten Folgen einer Krise ausbaden, für die sie nicht im Geringsten etwas können.
    فالفقراء في البلدان النامية يضطرون مرة أخرى إلى تحمل أسوأالعواقب المترتبة على الأزمة التي لم يشاركوا بأي جزء فيإحداثها.
  • Am Ende besteht die hohe Wahrscheinlichkeit, dass es dieamerikanischen Steuerzahler ausbaden müssen, wenn ein derartiger Plan schlussendlich angenommen wird. In der Umweltökonomiegilt das „ Verursacherprinzip“.
    في حالة تبني مثل هذه الخطة في النهاية فإن الاحتمال الأرجحأن يظل دافعو الضرائب الأميركيين معلقين بلا منقذ. إن الاقتصاد البيئييشتمل على مبدأ أساسي يتلخص في تحمل كل من يتسبب في تلوث البيئةالتكاليف المترتبة على تنظيف ذلك التلوث.
  • Eine Schande, dass du den ganzen Ärger alleine ausbaden musst.
    أنه لعار عليك،يجب أن تأخذ هذا .التوبيخ كله علي نفسك
  • Eine Schande, dass du den ganzen Ärger alleine ausbaden musst.
    من العار أن تحمل وزر الأمر كله بنفسك
  • Ich muss immer euren Mist ausbaden. Jetzt tut etwas für mich!
    دائما كنت اتلقى كل شيء بالنيابة عنك افعل ذلك لأجلي
  • Er muß es ausbaden, daß seine Mutter Zärtlichkeiten vermißt.
    لذا عليه ان يعوض هذا لأمه
  • Er hat gegen den Lockdown verstoßen und Sie müssen es ausbaden.
    لقد انتهك اجراءات الاغلاق وتركك هنا لتتحملى عواقب الامور
  • Nina schweigt sich aus und Sie müssen es ausbaden.
    و "نينا" رفضت التعاون وانتِ فى موقف حرج
  • Man ist für richtige und falsche Entscheidungen verantwortlich und muss auch mal was ausbaden.
    أعني، أنتِ لست فقط مسؤولة عن اتخاذ القرارات الجيدة. يجب أن تكونِ مسؤولة عن القرارات السيئة ايضا
  • Du lässt mich ausbaden, was du getan hast!
    ستدعيني أسجن لشئ فعلته أنت