esempi
  • Hygienische Bedingungen sind von größter Wichtigkeit in Krankenhäusern und medizinischen Praxen.
    شروط النظافة الصحية بالغة الأهمية في المستشفيات والعيادات الطبية.
  • Hygienische Bedingungen in der Lebensmittelindustrie können eine gute Sterilisation von Utensilien und Oberflächen beinhalten.
    شروط النظافة الصحية في صناعة الأغذية قد تشمل التعقيم الجيد للأدوات والأسطح.
  • Ein Verstoß gegen die hygienischen Bedingungen kann zur Ausbreitung von Krankheiten und Infektionen führen.
    انتهاك شروط النظافة الصحية قد يؤدي إلى تفشي الأمراض والعدوى.
  • Das Unterrichten von Menschen über hygienische Bedingungen ist wichtig für die Erhaltung ihrer Gesundheit.
    تعليم الناس شروط النظافة الصحية مهم للحفاظ على صحتهم.
  • In Haushalten sollte die hygienische Bedingungen das Reinigen von Oberflächen und regelmäßiges Händewaschen einschließen.
    في المنازل، يجب أن تشمل شروط النظافة الصحية تنظيف الأسطح وغسل الأيدي بانتظام.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, zu gewährleisten, dass alle Missionen das Qualitätsmanagementsystem für Verpflegungsauftragnehmer überwachen und evaluieren, um sicherzustellen, dass die Qualität der Nahrungsmittel und die hygienischen Bedingungen den festgelegten Normen entsprechen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية؛
  • Ebenso wie im Fall von Polio kann der Kampf gegen Hunger, Krankheiten, mangelndem Zugang zu sauberem Trinkwasser undschlechte hygienische Bedingungen mit Hilfe geeigneter undeffizienter Strategien vorangetrieben werden.
    وكما هي الحال مع شلل الأطفال، فإن مكافحة الجوع، والمرض،والافتقار إلى مياه الشرب الآمنة والصحة العامة من الممكن أن تحرزتقدماً كبيراً باستخدام السبل التكنولوجية العملية الفعالة.
  • Es werden Sport- und Freizeitprogramme ins Leben gerufenund man arbeitet mit einzelnen Kommunen zusammen, um Spielplätze zubauen, wo Kinder in Sicherheit spielen können. Mit anderen Partnern arbeitet UNICEF an der Wasserversorgung sowie fürverbesserte hygienische und medizinische Bedingungen in Haushaltenund Gesundheitseinrichtungen. Und von der UNICEF unterstützte Beraterteams sind im gesamten Gebiet im Einsatz, umpalästinensischen Eltern und Kindern dabei zu helfen, mit den Belastungen durch Stress fertig zu werden.
    اليونيسف تعمل على مدار الساعة لمحاولة اعادة الحياة الىطبيعتها لشباب غزة – تستحدث برامج رياضية وتفاعلية في المدارس، وتعملمع المجتمعات المحلية على ايجاد ساحات آمنة للعب الاطفال. كذلكتعمل اليونيسف مع شركاء آخرين لتوفير المياه النظيفة، ومواد التعقيم،وتوفير المواد الطبية للاسر والمراكز الصحية. وتتوزع فرقالاستشارة التي تدعمها اليونيسف في المنطقة لتساعد الاهالي والاطفالالفلسطينيين في التعامل مع الضغوطات.