-
Ich arbeite hart um eine bessere Zukunft zu erreichen.
أنا أعمل بجد للوصول إلى مستقبل أفضل.
-
Wir alle träumen von einer besseren Zukunft.
نحن جميعًا نحلم بمستقبل أفضل.
-
Unsere Kinder verdienen eine bessere Zukunft.
أطفالنا يستحقون مستقبلًا أفضل.
-
Mit Ausbildung können wir eine bessere Zukunft aufbauen.
يمكننا بناء مستقبل أفضل من خلال التعليم.
-
Eine bessere Zukunft beginnt mit der Veränderung des heutigen Handelns.
مستقبل أفضل يبدأ بتغيير العمل اليومي.
-
Wollen wir jedoch unseren Kindern eine bessere Zukunft sichern, so müssen wir weniger selbstsüchtig sein, wenn es eine Weiterentwicklung der Zivilisation geben soll.
إذا كنا نرغب في تأمين مستقبل أفضل لأطفالنا، فعلينا أن نكون أقل أنانية بينما
نسعى إلى مستوىً أرقى من الحضارة.
-
Dann können Sie in nur wenigen Sekunden Ihren Teil zu einer besseren Zukunft für sich selbst und unserer Kinder beitragen.
وبهذا يمكنك المساهمة، وفي ثوان معدودة، في تحقيق مستقبل أفضل
لك ولأطفالك.
-
Die Befragten sind der Ansicht, dass Englischkenntnisse für ein erfolgreiches Berufsleben förderlich seien. Ein Student, der des Englischen mächtig sei, habe eine bessere Zukunft und habe es zudem noch einfacher im Leben.
يرى أفراد العينتين أن اللغة الإنجليزية من متطلبات النجاح في الحياة. فالطالب الذي يتقن اللغة الإنجليزية مستقبله أفضل من الطالب الذي لا يتقنها، وتكون الحياة عليه أسهل.
-
In diesen schweren Stunden steht Deutschland fest an der Seite des afghanischen
Volkes im Streben nach einer besseren und sicheren Zukunft
إن ألمانيا تقف بجانب الشعب الأفغاني في هذه الأوقات العصيبة، آملين في مستقبل أفضل وأكثر أمناً.
-
Lernen für eine bessere Zukunft
التعلم من أجل مستقبل أفضل
-
Noch am vergangenen Freitag hatten, anlässlich eines Treffens in Lausanne, mehr als 800 Professoren, Studenten und Bürger keinerlei Zweifel daran, dass das Referendum scheitern würde, und konzentrierten sich deshalb auf die Frage, was sich aus dieser dummen Initiative für eine bessere Zukunft lernen lasse.
ويوم الجمعة الماضي، وبمناسبة لقاء عُقد في مدينة لوزان، أكد أكثر من ثمانمائة أستاذ جامعي وطالب ومواطن سويسري بما لا يدع مجالاً للشك أن الاستفتاء حول حظر بناء المساجد سيفشل، ولذلك اهتموا بالإجابة على السؤال التالي: ماذا يمكن أن نتعلم من هذه المبادرة الغبية لكي يكون المستقبل أفضل؟
-
Wenn er zum Protest ruft, dann zieht es die Massen auf die Straße, und alle versprechen sich von ihm den Weg in eine bessere Zukunft: Mir Hussein Mussawi feuert an und beschwichtigt, macht Mut und fordert Besonnenheit.
عندما يدعو الناس إلى الاحتجاج تخرج أفواج الجماهير إلى الشوارع، ويعقد الجميع آمالهم عليه في السير نحو مستقبل أفضل - مير حسين موسوي يشعل الشارع الإيراني ويهدِّئ الأوضاع، يشجِّع المحتجين ويطالبهم بالتصرّف بعقلانية.
-
Wer mitten im Sinai die Sonne untergehen sieht, traut seinen Augen nicht: Das Licht, gebrochen von zerklüfteten Bergrücken, verändert sich von Minute zu Minute, spielt auf den roten Felsen, bis es so aussieht, als seien es die Berge selbst, die sich bewegten, sich mit dem Reisenden auf den Weg begeben, auf der Suche nach einer besseren Zukunft.
إن من يرى غروب الشمس وسط شبه جزيرة سيناء لن يُصدّق عينيه، حيث ينكسر الضوء على سفوح الجبال الوعرة ويتغيَّر بين الوهلة والأخرى متألِّقًا بتشكيلة لونية على الصخور الحمراء، حتى يظهر وكأنّ الجبال هي التي تتحرّك على الطريق مع المسافرين، باحثة عن مستقبل أفضل.
-
Zum Glück gibt es aber auch in Nigeria Menschen, die verstanden haben, dass es besser ist, die Zukunft gemeinsam und friedlich zu meistern. Die internationale Gemeinschaft sollte sie nach Kräften unterstützen.
لحسن الحظ هناك في نيجيريا من الناحية الأخرى مواطنون يعون بأنه من الأفضل مواجهة تحديات المستقبل معا وبصورة سلمية. ومن الضروري قيام المجموعة الدولية بدعم هذه الفئات بقدر ما في وسعها.
-
Es gibt die Meinung vieler Menschen, vieler Organisationen. Und diese Art von Verständigung wird deswegen sicher in der Zukunft zu besseren Beziehungen führen."
وتستطرد: "فهناك آراء لكثير من الناس ولكثير من المنظمات, وسوف تساعد طريقة التفاهم تلك على تحسين العلاقات في المستقبل".