-
Wir müssen die Grenzen unserer Ängste überwinden, um Fortschritte zu machen.
يجب أن نتغلب على حدود مخاوفنا للتقدم.
-
Er konzentrierte sich darauf, die Grenzen seiner Fähigkeiten zu überwinden.
ركز على تجاوز الحدود المحددة لقدراته.
-
Durch hartes Training gelang es ihm, die Grenzen seiner Ausdauer zu überwinden.
من خلال التدريب الشاق، تمكن من تغلب على حدود تحمله.
-
Sie hat die Grenzen ihrer Schüchternheit überwunden und eine öffentliche Rede gehalten.
تمكنت من تغلب على حدود خجلها وألقت خطابًا عامًا.
-
Durch ihr Studium hat sie die Grenzen ihres Wissens überwunden.
من خلال دراستها، تغلبت على حدود معرفتها.
-
Ob die Bürger Politiker unterstützen werden, die die zur Mobilitätssteigerung erforderlichen Arbeitsmarkt- und Steuerreformen und anderen Neuerungen vorschlagen, und ob diese Reformen ausreichen werden, um die sprachlichen und kulturellen Grenzen zu überwinden, sind offene Fragen.
ولكن لا أحد يدري ما إذا كان المواطنون سوف يدعمون الساسةالذين يقترحون الإصلاح في مجالات العمالة والضرائب وغيرها منالإصلاحات اللازمة لتحسين القدرة على الانتقال، وما إذا كانت مثل هذهالإصلاحات كافية للتغلب على الحواجز اللغوية والثقافية.
-
Seine Geschwindigkeit muss ausreichen, um physikalische Grenzen zu überwinden, die höher liegen als bei den meisten anderen(kleineren) Flugzeugen von Boeing.
بل يتعين عليها أن تتحرك إلى الأمام بالسرعة الكافية لاجتيازالعتبات الفيزيائية الحرجة، والتي هي في واقع الأمر أعلى كثيراً منمثيلاتها بالنسبة لأغلب طائرات بوينج الأخرى (الأصغر حجما).
-
Europa brauchte grausame Religionskriege, zwei Weltkriegeund mehr als einen Völkermord, um seine andauernden Konflikte über Grenzen und Nationalismen zu überwinden. Sein Kolonialismussorgte für monströse Beiträge zur Menschheitsgeschichte.
لقد خاضت أوروبا حروباً دينية مروعة، فضلاً عن حربينعالميتين، وشهدت أكثر من عملية إبادة عرقية، قبل أن تتمكن من حلنزاعاتها المزمنة على الحدود والنـزعات القومية. كما دونت بسجلهاالاستعماري الحافل صفحات بشعة في تاريخ الإنسانية.
-
Angetrieben durch neue Medien beginnen sich Identitätenrund um neue Netzwerke sozialer Interaktion zu bilden, die oftmalsstaatliche Grenzen überwinden und wenig Verbindung zu dentraditionellen Institutionen der Regierungsführung in liberalen Demokratien haben.
وبدعم من وسائل الإعلام الجديدة، بدأت الهويات تتشكل حولشبكات جديدة من التفاعلات الاجتماعية التي كثيراً ما تتحدى حدودالدولة والتي لا ترتبط إلا قليلاً بمؤسسات الحكم التقليدية فيالديمقراطية الليبرالية.
-
Es wird mehr nötig sein als eine erfolgreiche Olympiade, umdiese selbst gesetzten Grenzen zu überwinden.
سوف يتطلب الأمر أكثر من مجرد ألعاب أوليمبية ناجحة للتغلبعلى هذه القيود التي فرضتها الصين على ذاتها.
-
- Was schaffen? - Die Grenzen deiner Kräfte überwinden.
أفعل ماذا ؟ - التغلب على حدود قوّتك -