einwandern {wanderte ein / einwanderte ; eingewandert}
esempi
  • Er plant, in ein anderes Land einzuwandern.
    يخطط للهجرة إلى بلد آخر.
  • Meine Familie ist in den 1960er Jahren nach Deutschland eingewandert.
    هاجرت عائلتي إلى ألمانيا في الستينيات.
  • Viele Menschen träumen davon, in die USA einzuwandern.
    العديد من الناس يحلمون بالهجرة إلى الولايات المتحدة.
  • Viele Menschen sind während des Krieges eingewandert.
    هاجر العديد من الناس خلال الحرب.
  • Sie sprechen darüber, nach Kanada einzuwandern.
    يتحدثون عن الهجرة إلى كندا.
  • Tariq Ramadan ging aus von Umfragen, die ergeben, dass 80 Prozent der in Europa lebenden Einwanderer aus muslimischen Ländern keine praktizierenden Moslems sind.
    واستند رمضان في كلامه على استطلاعات للرأي أظهرت أن 80 في المائة من المهاجرين الذين يعيشون في أوروبا القادمين من بلدان إسلامية لا يلتزمون بتطبيق الشعائر الإسلامية.
  • Die Realität sieht anders aus: Die Einwanderer sind Bürger zweiter Klasse. Für sie gelten nicht die Regeln, die für die Eingeborenen gelten.
    إلا إن الواقع يبدو مختلفاً، إذ أن المهاجرين مواطنون من الدرجة الثانية. إن الوقع يبدو مختلفاً، فلا تسري عليهم نفس القواعد التي تسري على السكان الأصليين.
  • Europa braucht die Einwanderer. Es kann sich seinen Lebensstandard ohne sie nicht leisten. Also muss es mit ihnen leben. Europa muss begreifen, dass die Integration der Muslime kein Projekt mehr ist, sondern Realität.
    إن أوروبا بحاجة إلى المهاجرين ولا يمكنها بدونهم أن تحافظ على مستوى معيشتها، لذا على أوروبا أن تتعايش معهم وعلى أوروبا كذلك أن تدرك أن إدماج المسلمين لم يعد مجرد مشرع، بل أصبح واقعاً.
  • Ein halbes Jahrtausend nach der Vertreibung der Mauren aus Al Ándalus erheben die aus Nordafrika als legale und illegale Einwanderer wiederkehrenden Muslime gewissermaßen historische Ansprüche.
    فبعد خمسة قرون من طرد المسلمين من الأندلس أخذ المسلمون العائدون من شمال إفريقيا كمهاجرين شرعيين وغير شرعيين بالمطالبة بحقوقهم التاريخية.
  • Aus diesem Grund ist ihre Rechtslage unklar - sind sie Flüchtlinge, Gäste, Einwanderer, Einwohner oder Vagabunden?
    وبالتالي فليس معروفا وضعهم القانوني بَعْدُ، هل هم لاَجئون أم ضيوف أم وافدون أم مقيمون أم بُدُونٌ؟
  • Wer in Deutschland als Kind von Einwanderern geboren wurde, schafft zum Beispiel im Vergleich zur Gesamtbevölkerung häufiger den Schulabschluss.
    يُتم عدد أكبر من أبناء المهاجرين الذين ولدوا في ألمانيا تعليمه المدرسي مقارنة بإجمالي الشعب الألماني.
  • Ich denke aber, dass die Türkei noch am ehesten dazu in der Lage wäre, ein modernes Rechtssystem mit Elementen des islamischen Rechts zu kombinieren – und niemand würde dagegen Einwände haben.
    أعتقد أن تركيا مناسبة بشكل أكبر لهذا الأمر. وسوف لا ينكر أي شخص أن تركيا أفضل من أي بلد آخر يمكنه الدمج بين النظام القضائي الحديث وبعض عناصر الشريعة الإسلامية.
  • Zur Erinnerung: Im Kulturmagazin Lettre International äußerte Sarrazin ja nicht nur, dass türkische und arabische Einwanderer in Berlin schlechter integriert seien als andere Gruppen wie Vietnamesen und Russlanddeutsche - eine bundesweite Studie kam kürzlich zu einem ähnlichen Ergebnis.
    وللتذكير لم يقل ساراتسين في مجلة "Lettre International" الثقافية إنَّ المهاجرين الأتراك والعرب في برلين مندمجين بشكل أقلّ من المجموعات الأخرى مثل الفيتناميين والألمان من أصول روسية وحسب - بل هناك دراسة تم إجراؤها قبل فترة قصيرة في جميع أنحاء ألمانيا وصلت إلى نتيجة مماثلة.
  • Sarrazin bekannte sich darüber hinaus auch zu radikalen politischen Lösungen: "Kein Zuzug mehr, und wer heiraten will, soll das im Ausland tun", außerdem "perspektivisch keine Transferleistungen für Einwanderer mehr".
    وعلاوة على ذلك لقد طالب ساراتسين أيضًا بحلول سياسية متطرِّفة؛ إذ قال "لا نريد المزيد من لمّ شمل الأزواج والزوجات، ومن يرغب في الزواج ينبغي عليه أن يفعل ذلك في الخارج"، وبالإضافة إلى ذلك دعا إلى "إمكانية إيقاف المساعدات المالية لصالح المهاجرين".
  • Neu ist, dass der Bundesbanker seine Klassentheorie jetzt zur Rassentheorie weiterentwickelt hat: Es liegt nicht am deutschen Bildungssystem und mangelnden Chancen, dass so viele türkische und arabische Einwanderer selbst der dritten Generation beim Bildungsaufstieg scheitern - es liegt an der Kultur und den Genen!
    والجديد هنا هو أنَّ عضو مجلس إدارة البنك المركزي الألماني قد طوَّر الآن نظريته الطبقية وحوَّلها إلى نظرية عرقية؛ إذ قال إنَّ سبب فشل هذا العدد الكبير من المهاجرين الأتراك والعرب وحتى من أبناء الجيل الثالث في التقدّم العلمي لا يعود إلى نظام التعليم الألماني وانعدام الفرص - بل يعود إلى ثقافتهم وجيناتهم الوراثية!
Sinonimi
  • ansiedeln, einreisen, niederlassen, siedeln, zuziehen, einwandern, zuwandern, immigrieren
Esempi
  • Ein Hauptgrund für den Konflikt sind Katholiken aus dem Norden des Landes, die mit Unterstützung der Zentralregierung auf die Insel einwandern., Willst du im rötlichen Abendgold Arm in Arm mit mir in Wanza einwandern, oder wünschest du dich lieber allein einzuschleichen, sowohl in die Stadt wie auch in der Tante Testament?, Susanne besorgte sich die Pässe, um nach Deutschland einwandern zu dürfen., Theokrit und Voß - die Dioskuren der Idylle - ließen in ihre Arkadien alle untere Stände einwandern, jener sogar Cyklopen, dieser sogar Honoratiores, z. B. in seiner Luise und sonst. Goethens Hermann und Dorothea ist kein Epos, aber eine epische Idylle., Und doch wollen sie nichts lieber als nach Kanada einwandern., "Denn man wusste bereits seit langem, dass sich zum Beispiel Riechzellen innerhalb weniger Wochen regenerieren können und einwandern in den Bulbus olfactorius, das Riechzentrum im Hirn.", Wir werden Kriterien dafür festlegen, wer einwandern darf und wer nicht., Der Vorteil: Alle Interessen finden Gehör, die Debatte ist offen, und am Ende weiß jeder zwischen Neufundland und Vancouver, wie viele Menschen Jahr für Jahr einwandern dürfen., Welcher junge Ingenieur will in ein Land einwandern, das in seinen selbst verschuldeten Strukturschwächen verharrt?, Diese zweite Wirklichkeit inmitten der ersten ist der wundersame kleine Kosmos der Mutigen, eine Welt mit wechselnder Einwohnerschaft, in die jeder, der sich um eines bedrohten Menschen willen ein Herz fasst, einwandern kann, und sei es für einen Moment.
leftNeighbours
  • Deutschland einwandern, Gewebe einwandern, Arbeitskräfte einwandern, Menschen einwandern, Bundesrepublik einwandern, Kanada einwandern, ins Land einwandern, wer einwandern, Israel einwandern, Juden einwandern
rightNeighbours
  • einwandern dürfen, einwandern darf, einwandern durften, einwandern können, einwandern lassen, einwandern wollen, einwandern wollten
wordforms
  • eingewandert, einwandern, einwanderten, einwanderte, einzuwandern, einwandert, einwandere, einwandertet, einwandertest, einwanderst, einwandernd