esempi
  • Er ist der ambitionierteste Student, den ich je getroffen habe.
    هو الطالب الأكثر طموحا الذي قابلته على الإطلاق.
  • Sie ist die ambitionierteste Ärztin in unserem Krankenhaus.
    هي الطبيبة الأكثر طموحا في مستشفانا.
  • Die ambitionierteste Aufgabe war die Durchführung des Projektes.
    كانت المهمة الأكثر طموحا هي تنفيذ المشروع.
  • Unser Ziel ist es, das ambitionierteste Unternehmen in der Branche zu sein.
    هدفنا أن نكون الشركة الأكثر طموحا في الصناعة.
  • Berlin hat das ambitionierteste Programm zur Reduzierung der CO2-Emissionen.
    لدى برلين البرنامج الأكثر طموحا للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
  • Die Bundesregierung und das Auswärtige Amt setzen sich auf europäischer und internationaler Ebene konsequent für eine ambitionierte Klimapolitik ein.
    وتعمل الحكومة الاتحادية ووزارة الخارجية الألمانية على المستويين الأوروبي والدولي بحزم من أجل التوصل إلى سياسة طموحة للمناخ.
  • "Das Gesetz ist eine Trendwende", sagte Merkel. Es sei ein "Riesenschritt zu einem ambitionierten Klimaprogramm". Man habe nunmehr die Chance bei dem Klimagipfel in Kopenhagen ein "gutes und nachhaltiges Ergebnis zu erzielen", war die Kanzlerin überzeugt.
    صرحت المستشارة الألمانية قائلة: „يشكل هذا القانون تحول جذريا، إذ يمثل خطوة هائلة تجاه برنامج طموح للتعامل مع البيئة، حيث أعربت المستشارة الألمانية عن قناعتها بأن هناك الآن فرصة متاحة لتحقيق نتيجة طيبة ومستدامة في مؤتمر المناخ المقرر انعقاده في كوبنهاجن.
  • Die Bundesregierung und das Auswärtige Amt setzen sich auf europäischer und internationaler Ebene konsequent für eine ambitionierte Klimapolitik ein. Initiativen wie die Transatlantische Klimabrücke oder die Schaffung der Internationalen Agentur für Erneuerbare Energien (IRENA) sind aktive Beiträge zur Verbesserung der weltweiten Kooperation im Klimaschutz.
    وتعمل الحكومة الاتحادية ووزارة الخارجية الألمانية على المستوى الأوروبي والدولي من أجل التوصل إلى سياسة بيئية طموحة. إن المبادرات مثل الجسر الجوى عبر الأطلسي أو إنشاء الوكالة الدولية للطاقات المتجددة (إيرينا) هي بمثابة مساهمات فعّالة في تحسين التعاون على المستوى الدولي فيما يتعلق بحماية المناخ.
  • alle Persönlichkeiten auszuschalten, die dem Plan für die Nachfolge des obersten Führers in die Quere kommen könnten, einschließlich politisch ambitionierter Generäle innerhalb der Streitkräfte und der Milizen;
    وفي القضاء على جميع الأشخاص الذين من الممكن لهم إحباط الخطة الخاصة بخلافة المرشد الأعلى، بمن فيهم الجنرالات ذوي الطموحات السياسية داخل القوات المسلحة والميليشيات؛
  • Mehr noch: Afghanistan soll zu einer Exportnation werden. Kritiker halten dieses Ziel, das nicht im Abschlussdokument steht, für ebenso ambitioniert wie unrealistisch.
    وزد على ذلك أنَّ كرزاي يطمح في أن تصبح أفغانستان بلدًا مصدِّرًا. أما النقاد فيعتبرون هذا الهدف الذي لم يتم إدراجه في الوثيقة الختامية طموحًا بعيد المنال وكذلك غير واقعي.
  • Schon dies allein war eine außergewöhnliche Vision, doch der Irak war ein noch wesentlich ambitionierteres Projekt. Das Regime Saddam Husseins war nun ersetzt worden durch die Koalitions-Übergangsverwaltung (Coalition Provisional Authority, CPA) unter ihrem Statthalter, Paul Bremer.
    هذا وحده يعني رؤية فوق العادة، ولكن العراق سوف يكون جائزة أكبر. فقد تم إستبدال هيمنة صدام حسين بهيمنة شاملة لسلطة تحالف مؤقتة تحت إدارة بول بريمر.
  • Die Durchführbarkeit dieses ambitionierten Projekts hängt auch von der finanziellen Verpflichtung ab, die die Mitglieder eingehen wollen. Dieser Punkt ist einer der Hauptschwachpunkte, was die International Herald Tribune auch herausstellt:
    امكانية قيام هذا الاتحاد الطموح تعود إلى الالتزامات المالية التي ستمنحها الدول الأعضاء. هذه واحدة من نقاط الضعف التي أبرزتها صحيفة انترناشونال هيرالد تبريبيون:
  • Berühmtestes Beispiel hierfür ist eine schillernde Figur wie Sinan Cetin, bekannt geworden mit ambitionierten Milieufilmen wie dem – in Deutschland gedrehten – Sozialdrama "Berlin in Berlin" (1992), schwenkte er bald auf "Mainstream" um.
    أشهر مثال على هذا التطور هو الشخصية اللامعة سنان جاتين، الذي عُرِفَ بأفلامه الطموحة التي تدور حول أوساط اجتماعية معينة مثل فيلم الدراما الاجتماعي "برلين في برلين" (1992) الذي تم تصويره في ألمانيا، ولكنه سرعان ما بدل مساره ليتجه نحو "التيار السائد".
  • Die strategische Schlussfolgerung aus dieser Analyse war klar, ambitioniert und kurz gefasst: sie hieß Demokratisierung.
    وكانت الخلاصة الإستراتيجية المستمدة من هذا التحليل واضحة، وتتسم بالطموح، ويمكن تلخيصها بسهولة في ضرورة التحول إلى الديمقراطية.
  • Die Millenniumsziele sind weitaus ambitionierter als die 20:20-Initiative. Befürchten Sie nicht, dass der UN-Gipfel mehr versprochen hat, als er einhalten kann?
    أهداف الألفية أكثر طموحا من مبادرة 20:20 ، فهل تخشين أن تكون قمة الأمم المتحدة قد قدمت وعودا ليس بوسعها الإيفاء بها؟