-
Die wahre Bedeutung der Freundschaft liegt in der Hingabe.
المعنى الحقيقي للصداقة يكمن في التفاني.
-
Ich verstehe die wahre Bedeutung dieser Erfahrung jetzt.
أنا الآن أفهم المعنى الحقيقي لهذه التجربة.
-
Die wahre Bedeutung der Liebe kann nicht mit Worten ausgedrückt werden.
لا يمكن التعبير عن المعنى الحقيقي للحب بالكلمات.
-
Der Lehrer erklärte uns die wahre Bedeutung der Poesie.
شرح لنا المعلم المعنى الحقيقي للشعر.
-
Die wahre Bedeutung des Lebens liegt in der Freude an kleinen Dingen.
المعنى الحقيقي للحياة يكمن في الفرح من الأشياء الصغيرة.
-
Das Recht auf Widerstand gegen eine Besatzung muss in seiner wahren Bedeutung verstanden werden.
ويجب أن يُفهم الحق في مقاومة الاحتلال بمعناه الصحيح.
-
Aber hatte diese Marke abseits der hohen Wachstumsratenseiner Mitglieder jemals eine wahre Bedeutung? Tatsächlich bildet China eine eigene Kategorie als Ursprung einer empfundenen (oderrealen) Gefahr für sein regionales Umfeld.
ولكن بعيداً عن معدلات النمو المرتفعة لدى دول المجموعة، فهلكانت أي منها تمثل أهمية حقيقية؟ الواقع أن الصين تنتمي إلى فئة فريدةمن نوعها، بوصفها مصدراً متوهماً (أو حقيقياً) للخطر بالنسبة لبيئةالدول المجاورة لها.
-
In seinem Werk „ Gespräche mit dem Teufel“ schuf er eineamüsante Parallelwelt zu den traditionellen christlichen„ Moralgeschichten“ und setzte seinen Humor ein, um dieabgedroschenen Wahrheiten der Religion und ihrer Gegner zuhinterfragen, deren philisterhafte Fassaden einzureißen und dennochdie den alten Glaubenssätzen zugrunde liegende wahre moralische Bedeutung zu verteidigen.
وفي كتابه "مداولات مع الشيطان" نجح في خلق عالم مشوق موازٍللروايات الأخلاقية المسيحية التقليدية، وذهب بحسه المرح إلى التشكيكفي الحقائق المبتذلة التي طرحتها بعض الأديان والحجج التي ساقهامعارضو تلك الحقائق، فجردهم من صدفتهم الضحلة غير المستنيرة، ولكنهدافع في الوقت نفسه عن المغزى الأخلاقي الحقيقي المؤسس للمعتقداتالقديمة.
-
Dies ist die wahre Bedeutung “kluger Verteidigung”.
وهذا هو جوهر "الدفاع الذكي".
-
Aber die wahre Bedeutung dieser Forderung liegt darin, dasssie zu einer Zeit formuliert wird, in der die Politik von Premierminister Salam Fayad die palästinensische Nationalbewegungvor die Herausforderung stellt, zwischen einem Rehabilitationsethosund einem Ethos der Staatsbildung zu wählen.
ولكن المغزى الحقيقي من هذا الطلب يكمن في التصريح به في وقتحيث أصبحت السياسات التي ينتهجها رئيس الوزراء سلام فياض تفرض تحدياًحقيقياً على الحركة الوطنية الفلسطينية للاختيار بين التبرير وبناءالدولة.
-
Mein persönlicher Favorit war, als er in einem Kommentar zuden starken Einzelhandelsergebnissen während der Weihnachtszeiteinmal Zweifel äußerte, ob diese geeignet seien, den allgemeinen Stand der Wirtschaft zu bewerten. „ Die wahre Bedeutung der Weihnachtsgeschichte,“ sagte er feierlich „wird sich erst Ostern zeigen, oder vielleicht noch später.”
كان أفضل ما سمعته منه شخصياً عندما ألقى في تعليقه على أرقاممبيعات التجزئة القوية خلال إحدى فترات عيد الميلاد بظلال من الشك علىمدى أهمية هذه الأرقام في تقييم حالة الاقتصاد. فقال في نبرة جادةمهيبة: إن المعني الحقيقي لقصة عيد الميلاد لن تتكشف قبل عيد الفصح،أو ربما بعد ذلك بفترة طويلة".
-
Ich suche nach einer guten Methode... ...Kung-Fu zu komprimieren, um dann... ...den Menschen die wahre Bedeutung dieser... ...Kunst zu vermitteln.
...أنا أبحث عن طريقة ...لتغليف الشاولين كونغ فو... ...لكي أساعد الناس على فهم...
-
Hätte sie die wahre Bedeutung des Opfers gekannt, hätte sie den tiefen Zauber anders interpretiert.
الساحرة عرفت المعني الحقيقي من التضحية لكنها لم تعرف معني السحر العميق
-
Jetzt kennst du die wahre Bedeutung von Verlassen.
الأن تعرفين المعنى الحقيقي للهجر
-
Stu hat die Bedeutung von wahrer Freundschaft nicht verstanden.
ستـو) لم يفهم المعنى الحقيقي للصداقة)