esempi
  • Die Oppositionsgruppe hat den Friedensvertrag abgelehnt.
    رفضت جماعة المعارضة معاهدة السلام.
  • Vertreter der Oppositionsgruppe trafen sich mit dem Präsidenten zur Diskussion.
    التقى ممثلو جماعة المعارضة بالرئيس للمناقشة.
  • Die Oppositionsgruppe organisierte eine große Demonstration in der Hauptstadt.
    نظمت جماعة المعارضة مظاهرة كبيرة في العاصمة.
  • Die Regierung hat Gespräche mit der Oppositionsgruppe eingeleitet.
    بدأت الحكومة محادثات مع جماعة المعارضة.
  • Die Oppositionsgruppe kritisiert die Politik der Regierung.
    تنتقد جماعة المعارضة سياسات الحكومة.
  • Zu der kritischen Kategorie gehören aber auch die meisten Staaten des Nahen Ostens, einer Region, die wirtschaftlich immer wichtiger wird, in der aber diktatorische Regime oder radikale Oppositionsgruppen.
    إلى هذه الدول تنتمي أيضا أغلب دول الشرق الأوسط، منطقة تزداد أهميتها الاقتصادية مع الوقت ولكن منطقة تحكمها أنظمة ديكتاتورية وتنشط فيها حركات راديكالية معارضة.
  • Ein Grund, warum die benachbarten Länder sich an Friedensgesprächen beteiligen könnten, ist, dass Ägypten und Jordanien befürchten, die Hamas könnte damit anfangen, die eigenen islamischen Oppositionsgruppen in diesen Ländern aktiv zu unterstützen.
    من بين الأسباب التي قد تدفع الدول المجاورة إلى المشاركة في محادثات السلام أن مصر والأردن تخشيان أن تشرع حماس في دعم الجماعات الإسلامية المعارضة داخل مصر والأردن.
  • Ironischerweise, so der Bericht weiter, drängte ausgerechnet Susan Mubarak im Jahr 1992 auf die Verabschiedung eines Gesetzes, das es ägyptischen Nichtregierungsorganisationen gestattet, ausländische Hilfsgelder zu erhalten – eine Bestimmung, die sich manche Oppositionsgruppen zunutze machen – um den von ihr geleiteten NGOs Finanzierungskanäle zu erschließen.
    ومن المفارقات هنا أن سوزان مبارك في عام 1992، وكما يؤكد التقرير، استعجلت الموافقة على قانون سمح للجمعيات الأهلية المصرية والمنظمات غير الحكومية بتلقي تمويلات أجنبية ـ وهو تدبير احتياطي تلجأ إليه بعض جماعات المعارضة ـ من أجل تزويد الجمعيات الأهلية التي تديرها بالتمويل اللازم.
  • Bei ihrem Treffen in Luxemburg Mitte April verständigten sich die 25 EU-Außenminister, auf einen Dialog mit islamistischen Oppositionsgruppen zu setzen.
    ففي اللقاء الذي جرى منتصف شهر أبريل/نيسان بين وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي البالغ عددها 25 دولة في لوكسمبورغ تم الاتفاق على إجراء حوار مع مجموعات المعارضة الإسلامية.
  • In der Opposition gibt es sehr unterschiedliche Meinungen zum Taif-Abkommen. Das wird z.B. dann deutlich, wenn man sich die Positionen der drei wichtigen Oppositionsgruppen, also die drusische PSP, die christlichen Gruppen und die Hariri-Anhänger, anschaut.
    توجد لدى المعارضة آراء مختلفة حول اتفاق الطائف. ويتضح ذلك مثلاً عندما ينظر المرء إلى مواقف أهم ثلاث مجموعات معارضة، أي الحزب التقدمي الإشتراكي "الدرزي" والمجموعات المسيحية وأنصار الحريري.
  • So lehnt die christliche Oppositionsgruppe um Qornet Shahwan eine Abschaffung des Proporzsystems entschieden ab.
    فهكذا رفضت جماعة المعارضة الملتفة حول قرنة شهوان إلغاء النظام التناسبي الطائفي رفضًا قاطعًا.
  • Die resignierte Antwort war jeweils: Arafat liefere den Israelis und den Amerikanern eben genau das, was sie von ihm verlangten, nämlich die Unterdrückung der bewaffneten Oppositionsgruppen.
    وفي كلّ مرّة كان الجواب المفعم بالاستسلام هو نفسه: إنّ عرفات يضمن للإسرائيليّين والأمريكان بالضبط ما يطلبونه منه؛ قمع مجموعات المعارضة المسلّحة،
  • In diesem Zusammenhang betont der Rat, dass die Regierung Sudans die freiwillige und sichere Rückkehr der Flüchtlinge und Vertriebenen an ihre Heimstätten erleichtern und ihnen Schutz gewähren muss, und er fordert alle Parteien, einschließlich der Oppositionsgruppen, auf, diese Ziele zu unterstützen. Der Rat fordert alle Parteien auf, im Einklang mit den Bestimmungen der Resolution __________________
    ويؤكد المجلس في هذا الصدد، ضرورة قيام حكومة السودان بتسهيل العودة الطوعية والآمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم، وتوفير الحماية لهم، كما يدعو جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المعارضة، إلى دعم هذه الأهداف.
  • Der Rat betont, dass eine Waffenruhekommission mit internationalen Vertretern ein zentraler Bestandteil der Vereinbarung vom 8. April ist, und bekundet seine uneingeschränkte und aktive Unterstützung für die Anstrengungen, die die Afrikanische Union unternimmt, um die Waffenruhekommission einzusetzen und Schutzeinheiten aufzustellen, und fordert die Oppositionsgruppen und die Regierung Sudans auf, die unverzügliche Dislozierung von Beobachtern in Darfur zu erleichtern und ihre Bewegungsfreiheit überall in Darfur zu gewährleisten. Der Rat fordert außerdem die Mitgliedstaaten auf, die Anstrengungen der Afrikanischen Union großzügig zu unterstützen.
    وإذ يؤكد المجلس أن إنشاء لجنة لوقف إطلاق النار ذات تمثيل دولي عنصر أساسي في اتفاق 8 نيسان/أبريل، فإنه يعرب عن تأييده الكامل والنشط لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إنشاء لجنة لوقف إطلاق النار ووحدات حماية، ويدعو فصائل المعارضة وحكومة السودان إلى تسهيل الانتشار الفوري للمراقبين في دارفور وضمان حرية تنقلهم في كل أنحاء دارفور.كما يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى تقديم دعم سخي لجهود الاتحاد الأفريقي.
  • Der Rat verlangt, dass die Oppositionsgruppen ihre Offensive sofort beenden, ihre Waffen niederlegen, der Gewalt entsagen und sich den Aussöhnungsbemühungen anschlieȣen.
    ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وبالتخلي عن سلاحها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.