esempi
  • Das Prüfungsverfahren für neue Produkte ist sehr streng.
    إجراءات الفحص للمنتجات الجديدة صارمة للغاية.
  • Die Mitarbeiter müssen mit den Prüfungsverfahren vertraut sein.
    يجب أن يكون الموظفون على دراية بإجراءات الفحص.
  • Das Prüfungsverfahren kann mehrere Wochen dauern.
    قد تستغرق إجراءات الفحص عدة أسابيع.
  • Wir haben das Prüfungsverfahren für unsere Systeme aktualisiert.
    لقد حدثنا إجراءات الفحص لأنظمتنا.
  • Das Prüfungsverfahren ist im Handbuch klar definiert.
    إجراءات الفحص محددة بوضوح في الدليل.
  • Operative Herausforderungen: Das AIAD verwirklicht derzeit ein System elektronischer Arbeitspapiere zur Automatisierung und Verbesserung des Prüfungsverfahrens.
    التحديات التنفيذية: يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا تنفيذ نظام ورقات العمل الإلكترونية بهدف التشغيل الآلي لعملية مراجعة الحسابات وتحسينها.
  • Die Innenrevisionsabteilungen führen regelmäßig Erhebungen über die Zufriedenheit der Klienten mit dem Prüfungsverfahren durch und holen zu jedem Prüfungsbericht Rückmeldungen ein.
    وتجري الشعبتان بانتظام دراسات استقصائية عن مدى رضا الجهات التي تتعاملان معها عن عملية المراجعة وتلتمس معلومات الرجع عن كل تقرير مراجعة.
  • Die Abteilung Innenrevision hat die Pilotphase des Projekts der elektronischen Arbeitspapiere, auch "Auto Audit" genannt, abgeschlossen; es handelt sich dabei um eine Anwendung zur Straffung des Prüfungsverfahrens und zur Erhöhung der Produktivität.
    وقد أكملت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات المرحلة التجريبية منم مشروع ورقات العمل الإلكترونية، المعروف باسم ”المراجعة الذاتية للحسابات“، وهو تطبيق حاسوبي هدفه تبسيط عملية مراجعة الحسابات وزيادة الإنتاجية.
  • b) darüber, dass das Prüfungsverfahren des Listenstreichungsantrags innerhalb des Ausschusses abgeschlossen wurde und dass der Antragssteller weiter auf der Liste des Ausschusses geführt wird.
    (ب) أو أن عملية النظر في طلب رفع الاسم من القائمة داخل اللجنة قد انتهت وأن صاحب الطلب سيظل اسمه مدرجا في قائمة اللجنة.
  • fordert die Regierung Liberias auf, dringend Schritte zu unternehmen, namentlich durch die Festlegung transparenter und international verifizierbarer Prüfungsverfahren, um sicherzustellen, dass die aus dem liberianischen Schiffsregister und der liberianischen Holzindustrie gewonnenen Einkünfte der Regierung Liberias für legitime soziale, humanitäre und Entwicklungszwecke und nicht unter Verstoß gegen diese Resolution verwendet werden, und dem Ausschuss spätestens drei Monate nach Verabschiedung dieser Resolution über die getroffenen Maßnahmen und die Ergebnisse der Prüfungen Bericht zu erstatten;
    يهيب بحكومة ليبريا إلى اتخاذ خطوات عاجلة، بما فيها الخطوات المتخذة عن طريق إنشاء نظم لمراجعة الحسابات تتسم بالشفافية والقابلية للتحقق منها دوليا، لضمان أن تستخدم الإيرادات التي تحصل عليها حكومة ليبريا من سجل ليبريا للنقل البحري وصناعة الأخشاب الليبرية في الأغراض الاجتماعية والإنسانية والإنمائية المشروعة، وألا تستخدم على نحو يشكل انتهاكا لهذا القرار، وإلى العودة إلى اللجنة مرة أخرى لتبلغها بالخطوات المتخذة ونتائج عمليات المراجعة المذكورة، وذلك في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛