-
Mein Bruder lebt in Berlin.
أخي يعيش في برلين.
-
Ich habe einen jüngeren Bruder.
لدي أخ أصغر مني.
-
Er ist wie ein Bruder für mich.
هو كأنه أخ لي.
-
Mein Bruder ist Arzt.
أخي طبيب.
-
Ich vermisse meinen Bruder sehr.
أشتاق إلى أخي كثيرا.
-
Sein Bruder Hani Ramadan hat die Steinigung von Ehebrecherinnen öffentlich verteidigt und musste daraufhin Anfang dieses Jahres aus den Diensten des Kantons Genf austreten.
حيث دافع أخوه هاني رمضان عن عقوبة رجم الزانيات واضطر في إثر ذلك إلى الاستقالة من وظيفته في مقاطعة جنيف السويسرية.
-
Der Mord an Hatun Sürücü, die ihr Bruder Ayhan regelrecht aus der Welt geschafft hat, ist auch der grausame Beweis, dass just die westlichen Werte noch lange nicht in allen Teilen der türkischen Gesellschaft angekommen sind.
جريمة القتل التي ذهبت ضحيتها هاتون سوروكو، هو الدليل المرعب على أن القيم الغربية لم تصل بعد إلى كل قطاعات المجتمع التركي.
-
Der Vorwand war immer der gleiche: sie würden gesuchte Terroristen verstecken. Sie tasteten die 15-jährige Tochter ab und belästigten sie sexuell. Ihr 12-jähriger Bruder wurde so lange geschlagen, bis sein Gesicht blutüberströmt war.
بحجة أنها تخفي المطلوبين، وتوجهوا إلى ابنتها، 15 عاما، لتفتيشها والتحرش بها، ثم انهالوا بالضرب على أخيها الصغير، 12 عاما، حتى غطى الدم وجهه.
-
Er und sein älterer Bruder
Wilhelm, später ebenfalls bedeutender Forscher
und Gründer der Humboldt-Universität in Berlin,
wurden von Privatlehrern unterrichtet, durch die
sich Alexander schon früh für Entdeckungsreisen
begeisterte.
تعلم هو وأخوه الأكبر فيلهلم ، الذي أصبح فيما بعد أيضاً باحثاً هاماً
ومؤسس جامعة هومبولت في برلين، تعلما على يد معلمين
خصوصيين. كان لهؤلاء المدرسيين تأثيراً عليه حيث أبدى في سن
مبكرة شغفاً بالرحلات الكشفية.
-
In Syrien hat die Armee 1982 sogar einen militärischen Angriff auf die Brüder unternommen, bei dem an die 10.000 Menschen ums Leben kamen.
ففي سوريا قام الجيش عام 1982 بهجوم عسكري على الأخوان أيضاً، راح ضحيته قرابة عشرة الآلاف إنسان.
-
Sein Bruder Abdulmalik befehligt die Kämpfe in den Bergen um Saada – mit Waffen aus dem Iran, behauptet der Präsident.
وشقيقه عبد الملك يقود المعارك التي تدور في المناطق الجبلية في محافظة صعدة - بأسلحة من إيران، مثلما يزعم الرئيس، علي عبد الله صالح.
-
Ursprünglich war nicht er für die Nachfolge vorgesehen, sondern sein älterer Bruder Basel. Als dieser 1994 bei einem Autounfall stirbt, rückt Bashar nach und gibt dafür seine in London begonnene Spezialisierung als Augenarzt auf.
ولم يكن مقررا في الأصل أن يتولى هو خلافة والده، بل الأخ الأكبر باسل. ولما لقي باسل حتفه إثر حادثة سيارة عام 1994 حل محله بشار، ولهذا ترك دراسة التخصص في طب العيون التي كان قد بدأها في لندن.
-
Auch Gaddafis Sohn Seif-ul-Islam nutzte die Gelegenheit, Megrahi in Schottland abzuholen, um sich damit in der Nachfolgefrage gegenüber seinem Bruder und Konkurrenten Motassem-Billah für das Publikum zu profilieren.
ومثل القذافي انتهز ابنه سيف الإسلام فرصة استقبال المقرحي في سكوتلاندا والعودة به إلى الوطن لكي يرسخ صورته أمام الجمهور باعتباره خليفة والده وليضعف موقف أخيه ومنافسه المعتصم بالله.
-
Mehr als einmal war er nahe daran, aus der Arabischen Liga auszutreten. Dass Libyens intellektuelles und zivilisatorisches Potential von den arabischen Brüdern gering eingeschätzt wird, wollte er nie sehen.
أكثر من مرة كان القذافي على وشك الخروج من جامعة الدول العربية، فهو لم يقبل قط أن يرى أخوانه العرب يقدرون الإمكانات الحضارية والثقافية في ليبيا تقديراً متدنياً.
-
So konnten Fawaz` Vater und dessen Brüder erst die Schule und dann die Universität besuchen. Als der Stamm im israelischen Unabhängigkeitskrieg von 1948 seine Ländereien und damit seine Lebensgrundlage verlor, konnten die gebildeten Brüder die inzwischen landlose Familie mit ihren akademischen Berufen über Wasser halten.
وهكذا تمكَّن والد فواز وإخوته من الذهاب إلى المدرسة ومن ثم إلى الجامعة. استطاع أخوته المتعلِّمين أن يسدوا من خلال مهنهم الأكاديمية رمق عائلتهم التي غدت لا تملك أرض، بعدما فقدت عشيرته في حرب استقلال إسرائيل في عام 1948 أراضيها وبذلك فقدت مورد رزقها.