esempi
  • Wir können ohne Wasser nicht leben.
    لا يمكننا العيش بدون ماء.
  • Das Gerät funktioniert ohne Wasser.
    الجهاز يعمل بدون ماء.
  • Ich habe den Kuchen ohne Wasser gebacken.
    لقد خبزت الكعك بدون ماء.
  • Die Pflanzen sterben ohne Wasser.
    النباتات تموت بدون ماء.
  • Ohne Wasser gibt es kein Leben.
    بدون ماء، لا يوجد حياة.
  • Ich halte es zumindest für seltsam, eine militärische Operation als Erfolg zu betrachten, wenn nach fast drei Wochen der Bombardierungen und nachdem mehr als 1.000 Palästinenser getötet und viele Tausend verletzt wurden, ihre Häuser verloren haben und nun ohne Elektrizität, Wasser und Gas überleben müssen, noch immer täglich Dutzende Raketen auf Israel abgefeuert werden.
    واجد أن من الغريب أن تُعتبر العملية العسكرية ناجحة، حتى إن تم بعد قرابة ثلاثة أسابيع من القصف وبعد قتل أكثر من 1000 فلسطيني وجرح عدة آلاف آخرين ومن فقدوا منازلهم ويجب أن يبقوا على قيد الحياة الآن من دون كهرباء وماء وغاز، وما تزال تطلق مجاميع من الصواريخ على إسرائيل يومياً.
  • immer wieder unter Beschuss vom Land, von der See und aus der Luft, und durch die verheerenden Luftangriffe auf die Infrastruktur im Sommer monatelang ohne regelmäßige Wasser- und Elektrizitätsversorgung, sind seine Bewohner aufgrund der fast völligen Schließung der Grenzübergänge nicht nur eingeschlossen, sondern auch von einer hinreichenden Versorgung mit Waren, Lebensmitteln und Medizin abgeschnitten.
    فسكَّان القطاع، الذين تُطلق عليهم النيران مرارًا وتكرارًا من البرِّ ومن البحر ومن الجوِّ والذين حُرموا في الصيف لعدَّة أشهر من إمدادهم بشكل منتظم بالماء والكهرباء، لا يعتبرون فقط محاصرين بسبب إغلاق معابر حدود القطاع إغلاقًا تامًا تقريبًا، بل هم يعيشون أيضًا في عزلة عن توفير ما يكفيهم من البضائع والمواد التموينية والأدوية.
  • Schon vor diesem letzten Krieg gab es auf Grund der Sanktionen eine massive Verschlechterung der Infrastruktur (Wasser, sanitäre Einrichtungen, Kanalisation, Elektrizität), die die Lebensqualität irakischer Familien gravierend beeinträchtigte, die oft ohne Wasser und Elektrizität durch den Tag kommen mussten.
    كان من نتائج العقوبات الدوليّة أن حصل منذ ذلك الوقت السابق على الحرب الأخيرة تدهور شامل للبنية التحتيّة للبلاد (الماء الصالح للشراب، معدّات التطهير، قنوات التصريف، الكهرباء)، تدهور أثّر تأثيرًا سلبيًّا مطّردًا على نوعيّة الحياة اليوميّة للعائلات العراقيّة التي كان عليها في أغلب الأحيان أن تتحمّل الحياة بلا ماء ولا كهرباء.
  • Seit den fünfziger Jahren lebt hier Hanadi mit ihrer Familie – nach wie vor ohne Strom oder fließendes Wasser. Über die Assads schimpft sie dennoch nicht, jubelt ihnen aber auch nicht zu. Man wolle nur in Ruhe gelassen werden. "Wir Alawiten wurden 1.000 Jahre lang von den Sunniten als Häretiker verfolgt, da zieht man sich zurück", sagt Hanadi.
    منذ سنوات الخمسينات تعيش هنا هنادي مع عائلتها – حتى اليوم بلا كهرباء ولا مياه نظيفة. رغم ذلك فإنها لا تذكر الأسد بكلمة سوء، غير أنها لا تهلل له أيضاً. كل ما تريده هو أن يتركها الآخرون تعيش في سلام. "طوال ألف عام والسنة يلاحقوننا، نحن العلويين، باعتبارنا خارجين على تعاليم الدين الصحيح. ولهذا فإن المرء ينسحب ليعيش في حاله بعيداً عن الآخرين"، تقول هنادي.
  • Dennoch müssen fast eine Milliarde Menschen immer noch ohne sauberes Wasser auskommen, und 2,4 Milliarden haben keinen Zugang zu grundlegenden sanitären Einrichtungen.
    بيد أن هناك نحو بليون من البشر لا يزالون محرومين من إمكانية الحصول على إمدادات المياه النقية و 2.4 بليون من البشر يفتقرون إلى مرافق الصرف الصحي الأساسية.
  • Kein Frieden ohne Wasser
    سلام على الماء
  • Tausende werden vermisst, Hunderttausende sind obdachlosgeworden und Millionen von Menschen müssen bei Temperaturen um den Gefrierpunkt ohne Wasser, Nahrung oder Heizung auskommen.
    فالآلاف من البشر باتوا في عداد المفقودين، ومئات الآلافاضطروا إلى النزوح، وأصبح الملايين بلا ماء أو طعام أو تدفئة في درجاتحرارة قريبة من التجمد.
  • Man hört oft Schlagwörter wie „ohne Bildung keine Zukunft“oder „ohne Wasser kein Überleben“, als sei es offensichtlich, dasswir uns erst auf das eine oder andere konzentrierenmüssen.
    إننا كثيراً ما نسمع شعارات مثل "بدون تعليم لا يوجد مستقبل"أو "من دون مياه لا يستطيع المرء أن يظل على قيد الحياة"، وكأنه منالواضح أننا لابد وأن نركز أولاً على هدف أو آخر.
  • Ihnen dürfte der Klimawandel immer unberechenbarere undunstetigere Stürme bringen – ohne Gewähr auf Wasser im Brunnen, Eimer oder auf dem Feld.
    ومن المرجح أن يجلب عليهم تغير المناخ المزيد من العواصفالمتقلبة غير المنتظمة، فضلاً عن عدم ضمان تجمع المياه في الآبار،والدلاء، والحقول.
  • Fast eine Milliarde Menschen auf unserem Planeten müssenein Leben ohne ausreichend Wasser bewältigen, und ihre Lebensumstände dürften sich durch den Klimawandel und die rapide Verstädterung nur noch verschlimmern.
    إن ما يقرب من مليار إنسان على ظهر كوكب الأرض يتدبرون حياتهمفي ظل عجز خطير في موارد المياه، ومن المرجح أن يتفاقم موقف هؤلاءالبشر سوءاً مع تغير المناخ والتوسع الحضري السريع.