esempi
  • Seit anderthalb Jahren fordert Hisbollah nun den Rücktritt der Regierung Siniora oder ersatzweise eine Rückkehr in die Regierung, wobei sie aber auf einem Vetorecht besteht, das ihr rein zahlenmäßig auch dann nicht zustünde, wenn sie dauerhaft mit den Christen um Ex-General Michel Aoun liiert blieben.
    وحزب الله يطالب منذ عام ونصف العام باستقالة حكومة فؤاد السنيورة أو ببديل للعودة إلى الحكومة، فهو يصرّ على منحه صوتًا مؤثرًا في الحكومة، بيد أنَّه لا يستحق من حيث العدد هذا الصوت حتى وإن ظلّ على صلة وثيقة بالمسيحيين المجتمعين حول العماد ميشيل عون.
  • Nach dem Mord an dem ehemaligen Premierminister Rafik al-Hariri gingen in Beirut tausende Libanesen auf die Straße. Folgen waren der Rücktritt der Regierung Omar Karameh und der Rückzug der syrischen Streitkräfte.
    بعد اغتيال رئيس الوزارء السابق رفيق الحريري تظاهر الآلاف في شوارع بيروت مطالبين بانسحاب السوريين واستقالة حكومة كرامة.
  • Vor allem verlangen die Demonstranten den Rücktritt der Regierung – das war vor nur einem Jahr noch undenkbar.
    والأهم من ذلك أن المحتجين يطالبون باستقالة الحكومة ـ وهوالأمر الذي لم يكن متصوراً قبل عام واحد.
  • In Ungarn organisiert die größte Oppositionspartei Fideszvor dem Parlament sogar Demonstrationen für den Rücktritt der Regierung, obwohl diese ein Vertrauensvotum gewonnen hat.
    وفي المجر يتولى حزب المعارضة الرئيسي "فيديتسيز" تنظيمالمظاهرات أمام مبنى البرلمان للمطالبة باستقالة الحكومة، حتى بعد أنفازت باقتراع الثقة.
  • Im Verlauf der Woche sind Demonstrationen geplant, die den Rücktritt der Regierung fordern. Somit wird es für die Regierungoffensichtlich schwieriger, weiterhin ihre Arbeit zuerledigen.
    والآن يتم التخطيط لتنظيم مظاهرات، في وقت لاحق من هذاالأسبوع، تدعو إلى استقالة الحكومة، ومن الواضح أن هذا سوف يزيد منصعوبة استمرار الحكومة في القيام بوظائفها.
  • Rücktritt der Regierung Pompidou,
    إلى إستقالةِ الحكومةَ