esempi
  • Der einzige Konflikt in unserer Beziehung ist unsere Meinungsverschiedenheit über Politik.
    الصراع الوحيد في علاقتنا هو الخلاف في الرأي حول السياسة.
  • Der einzige Konflikt, den ich mit meinem Chef habe, bezieht sich auf Überstunden.
    الصراع الوحيد الذي لدي مع مديري يتعلق بالعمل الإضافي.
  • Der einzige Konflikt, der im Moment existiert, betrifft das Budget.
    الصراع الوحيد الذي يوجد حاليا يتعلق بالميزانية.
  • Unser einziger Konflikt mit dem Nachbarland ist die Grenzfrage.
    الصراع الوحيد لدينا مع الدولة المجاورة هو قضية الحدود.
  • Der einzige Konflikt in der Familie ist wegen der Erbschaft.
    الصراع الوحيد في العائلة بسبب الإرث.
  • So scheint der einzige Weg, um den Konflikt mit den USA zu vermeiden für Al-Assad darin zu bestehen, die lange überfälligen Reformen von sich aus in Angriff zu nehmen, ohne darauf zu warten, bis sie ihm von den Vereinigten Staaten diktiert werden.
    من هنا يبدو بأن الخيار الوحيد القائم لدى الرئيس بشار الأسد لتفادي وقوع نزاع مع الولايات المتحدة القيام بنفسه باتخاذ إصلاحات كان ينبغي القيام بها منذ فترة طويلة بدلا من الانتظار إلى أن تقوم الولايات المتحدة بإملاء تلك الإصلاحات عليه.
  • Diese Suche könnte sie zum einzigen Konflikt in der OSZEführen, in dem die Organisation eine direkte Rolle spielt: die Auseinandersetzungen zwischen Armenien und Aserbeidschan um dieethnisch armenische Provinz Berg- Karabach.
    والواقع أن هذا البحث قد يقودنا إلى النزاع الوحيد الذي يلعبدوراً مباشراً في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: ألا وهوالنزاع بين الأرمن والأذربيجانيين حول إقليم ناجورنو كاراباخ الأرمينيعرقيا.
  • Afghanen fordern eine politische Lösung des Konflikts, dieder einzige Weg ist die Gewalt zu beenden, die ihr Leben zerstört,politische Inklusion und Verantwortlichkeit zu fördern und eineverantwortungsbewusstere Regierungsführung zu ermöglichen.
    إن الأفغان يطالبون بتسوية سياسية للصراع، والواقع أن هذهالتسوية تشكل السبيل الوحيد لوقف العنف الذي يفسد عليهم حياتهم،وتعزيز المشاركة السياسية والمساءلة، وتمكين الحكم الأفضل.
  • Doch lautet die grundlegende Lektion aus Westeuropa, dessengrößte Mächte, Frankreich und Deutschland, innerhalb von 70 Jahrendrei große Kriege austrugen, dass die einzige dauerhafte Lösung für Konflikte die Einbeziehung benachbarter Länder in eng gestrickte Netzwerke wirtschaftlicher, politischer und sicherheitstechnischer Beziehungen sowie in regionale Institutionen ist, die ihrenwechselseitigen Interessen dienen.
    إلا أن الدرس الأساسي الذي نستقيه من أوروبا الغربية، التيخاضت قواها العظمى ـ فرنسا وألمانيا ـ ثلاثة حروب عظمى في غضون سبعينعاماً، هو أن الحل الوحيد الدائم للصراع يتلخص في دمج الدول المتجاورةفي شبكة مكثفة من العلاقات الاقتصادية والسياسية والأمنية، والمؤسساتالإقليمية التي تخدم مصالحها المتبادلة.