esempi
  • Der Pächter hat die Miete für das Haus bezahlt.
    دفع المستأجر الإيجار للبيت.
  • Ich bin der Pächter dieses Geschäfts.
    أنا المستأجر لهذا المتجر.
  • Der Pächter hat sich für die verspätete Zahlung entschuldigt.
    اعتذر المستأجر عن التأخير في الدفع.
  • Der Pächter hat einen Vertrag über fünf Jahre abgeschlossen.
    أبرم المستأجر عقدًا لمدة خمس سنوات.
  • Oxfam International bezeichnet einige dieser Geschäfte als„ Landgrabbing“: Die Investition in Pacht oder Kauf von Land, beider Investoren die Rechte und Bedürfnisse ländlicher Bevölkerungsgruppen, die das Land bearbeiteten oder dort lebten,ignorieren. Aus dem Oxfam- Bericht Our Land, Our Livesgeht hervor,dass Gemeinschaften, die von Projekten der Weltbank betroffen warenseit 2008 in 21 Fällen formelle Beschwerde gegen Vorhabeneingereicht haben, die ihrer Ansicht nach gegen ihre Landrechteverstoßen.
    وتطلق مؤسسة أوكسفام الدولية على بعض هذه الصفقات وصف"الاستيلاء على الأراضي"، ويشير تقريرها الصادر بعنوان "أرضنا،حياتنا" إلى أنه منذ عام 2008، تقدمت المجتمعات التي تضررت من مشروعاتالبنك الدولي بإحدى وعشرين شكوى رسمية ادعت فيها حدوث انتهاكاتلأراضيها.
  • Eine technologisch stagnierende Agrargesellschaft istzwangsläufig äußerst ungleich: Durch Gewalt und Betrug drücken dieoberen Schichten den Lebensstandard der Bauern auf das Existenzminimum und nehmen den Überschuss als Pacht für das Land,das ihnen gehört.
    فالمجتمع الزراعي الراكد تكنولوجياً لابد وأن يكون مجتمعاًيتسم بالتفاوت الشديد: فبالقوة والاحتيال، عمل أفراد الطبقة العلياعلى دفع مستويات المعيشة بين الفلاحين إلى الحضيض، حتى لم يعد بوسعهمأن يحلموا بأكثر من إشباع جوعهم وسد رمقهم، واستحلوا لأنفسهم كلالفائض باعتباره إيجاراً للأرض التي يملكونها.
  • Die hohe Pacht, die an adlige Grundbesitzer gezahlt wird,vergrößert ihren Reichtum und ihre Macht, da sie ihnen die Ressourcen gibt, um die Bauern klein zu halten und den Überschusszu erhöhen – schließlich können sie nicht mehr Landerzeugen.
    وبطبيعة الحال، كانت الإيجارات المدفوعة لأصحاب الأرض منالنبلاء سبباً في تعاظم ثرواتهم وسلطانهم بعد أن كفلت لهم الموارداللازمة لإبقاء الفلاحين عند أدنى مستوى من المعيشة، وتوسيع ثرواتهمقدر الإمكان، إذ أن مساحة الأرض الزراعية في النهاية ثابتة لاتتغير.
  • Man kann die Pacht sogar auf andere bäuerliche Haushalteübertragen, wenn man selbst einen besseren Job in der Stadtfindet.
    بل وتتمتع الأسر الريفية بحق تأجير أراضيهم لأسر مزارعة أخرىإذا وجد أفرادها فرص عمل أفضل في المدن.
  • Mein Bruder ist Pächter des Bordells. Er wurde sofort gerufen.
    أخى فريدو هو من يدير المكان و قد كان أول من عرف بما حدث
  • Sie übernahm die Pacht des alten Cafés undgab ihm einen neuen Namen.
    ... فقد إستأجرت المقهى القديم ومنحته إسم جديد
  • Sie übernahm die Pacht des alten Cafés undgab ihm einen neuen Namen.
    ملكت حق تأجير المقهى القديم وأعطت له إسم جديد
  • Wir haben eine 5-Jahres-Pacht, 50 Riesen im Monat...
    لا أعلم .. إنها السنة الخامسة خمسين ألف في الشهر
  • Ich hab doch immer noch die Option auf die Pacht für die nächsten 6 Jahre.
    ...ما كنت أفكر به لدي خيار لتمديد هذا الإيجار ... لست سنوات أخرى
  • Falls Sie nicht zu erschöpft sind, würde ich jetzt gerne die Pacht von Carfax Abbey besprechen.
    و الآن إن لم تكن متعباً (أود مناقشة إيجار دير (كارفاكس