esempi
  • Die Sicherheitslage in dem Land hat sich verbessert.
    تحسنت الحالة الأمنية في البلاد.
  • Wir müssen ständig die Sicherheitslage beurteilen.
    يجب علينا تقييم الحالة الأمنية باستمرار.
  • Die Sicherheitslage ist sehr angespannt.
    الحالة الأمنية متوترة جدا.
  • Die Sicherheitslage an der Grenze ist fragil.
    الحالة الأمنية على الحدود هشة.
  • Die Sicherheitslage ist für Ausländer potenziell gefährlich.
    الحالة الأمنية خطيرة بالنسبة للأجانب.
  • Weil auch weiter diverse Terrorgruppen ihr Unwesen treiben, bleibt die Sicherheitslage instabil.
    ولأن منظمات إرهابية ما تزال ناشطة في العراق فإن الوضع الأمني سيظل غير مستقرا.
  • Die zweiten demokratischen Wahlen in Afghanistan nach dem Sturz der Taliban sind erfolgreich zu Ende gegangen. Über 90 Prozent der Wahllokale hatten trotz der angespannten Sicherheitslage geöffnet.
    انتهت ثاني الانتخابات الديمقراطية في أفغانستان بنجاح بعد سقوط طالبان، حيث فتح ما يزيد على 90 % من مراكز الاقتراع أبوابها رغم الوضع الأمني المتوتر.
  • Steinmeier äußerte sich besorgt über die verschlechterten Rahmenbedingungen: Die Sicherheitslage könne nur verbessert werden, wenn sich das Land in "einem einigermaßen gesunden Umfeld" entwickle.
    وقد أعرب شتاينماير عن قلقه بشأن الشروط الإطارية التي ازدادت سوءاً: فتحسن الحالة الأمنية مرهون بنمو البلاد في "جو صحي نوعا ما".
  • Arbeiten an der Sicherheitslage
    العمل على تحسين الأوضاع الأمنية
  • "Es gibt Hoffnung", stellte Merkel nach dem Besuch des Feldlagers in Kundus fest. Es gelte jedoch, die Sicherheitslage weiter zu verbessern. Dabei komme dem Aufbau der afghanischen Sicherheitskräfte große Bedeutung zu.
    „هناك أمل"، هذا ما أكدت عليه ميركل بعد زيارتها لمعسكر قندس، فالمطلوب هو المزيد من العمل على تحسين الأوضاع الأمنية، مما يجعل لبناء قوات الأمن الأفغانية أهمية كبيرة.
  • Frau Salim informierte den Bundesaußenminister über die Bemühungen der irakischen Regierung, die Menschenrechtslage im Land zu verbessern. Erste Verbesserungen in diesem Bereich stünden einer nach wie vor problematischen Sicherheitslage im Land gegenüber.
    وقد استعرضت السيدة/ وجدان سالم في لقائها مع وزير الخارجة الألمانية مساعي الحكومية العراقية لتحسين أوضاع حقوق الإنسان في البلاد، إلا أن عمليات التحسين لا زالت تواجه في هذا المجال إشكالية الوضع الأمني.
  • Zum Fortgang der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern meinte Steinmeier, dass dieser derzeit zwar "ein mühsamer Prozess" sei, gerade im Westjordanland sehe er aber auch Positives - so beim Ausbau der Infrastruktur und der Entwicklung der Sicherheitslage.
    وحول مواصلة محادثات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين عبر شتاينماير بقوله أنها "عملية صعبة"، إلا أنه يرى الآن إشارات إيجابية في الضفة الغربية حيال التوسع في تشييد البنية الأساسية وتطور الوضع الأمني.
  • Die humanitäre Lage in der sudanesischen Provinz Darfur ist nach wie vor besorgniserregend, die Sicherheitslage kritisch. Menschen hungern, Frauen werden vergewaltigt, Kinder können nicht zur Schule gehen.
    لا يزال الوضع الإنساني في إقليم دارفور السوداني مثيراً للقلق والوضع الأمني حرجاً هناك، حيث يعاني الناس الجوع وتتعرض النساء للاغتصاب ولا تتاح للأطفال فرصة التعليم.
  • Bereits am 1. Juli hatte die Bundesregierung beschlossen, künftig bis zu 20 deutsche Polizisten in die beiden Friedensmissionen UNMIS und UNAMID zu entsenden. Sie werden in beiden Missionen als Berater und Ausbilder eingesetzt. Dabei unterstützen sie den Aufbau lokaler Polizeikräfte und werden in der westsudanesischen Region Darfur auch die Sicherheitslage in den Flüchtlingslagern verbessern.
    قررت الحكومة الاتحادية في الأول من يوليو/تموز إرسال ما يقرب من ٢٠ جندياً ألمانياً لبعثتي الأمم المتحدة للسلام في السودان، حيث سيتم الاستعانة بهم كخبراء ومدربين، حيث يقدمون الدعم لبناء قوات شرطة محلية وكذلك تحسين الحالة الأمنية في معسكرات اللاجئين في إقليم دارفور غرب السودان.
  • Jung betonte, deshalb dürfe die Sicherheitslage im Norden des Landes ab Mitte 2008 nicht wegen einer militärischen Lücke gefährdet werden. Daher werde die Bundeswehr die bislang von 250 norwegischen Soldatinnen und Soldaten erfüllten Aufgaben übernehmen.
    كما أكد بقوله أنه لا يجوز أن ينشأ تهديد للوضع الأمني في شمال البلاد بدايةً من منتصف عام 2008 بسبب ثغرة عسكرية، ولذلك ستتولى القوات المسلحة الألمانية المهام التي يقوم بها 250 من الجنود النرويجيين حتى الآن.