esempi
  • In Diyarbakir war der Hizbullah in die "Ilim"- und die "Menzil"-Gruppe unterteilt: Die "Ilim"-Gruppe fühlte sich der ägyptischen Muslim-Bruderschaft nahe und schreckte vor dem Einsatz von Gewalt nicht zurück. Anfang der neunziger Jahre griff die "Ilim"-Gruppe in Diyarbakir die rivalisierende "Menzil"-Gruppe an. Bei den wochenlang anhaltenden blutigen Kämpfen wurde die "Menzil"-Gruppe, welche sich zuvor von Gewaltakten distanziert hatte, vernichtet.
    تألف "حزب الله" في مدينة ديار بكر من تنظيمين مختلفين هما جماعة "علم" وجماعة "منزل". اتفقت أفكار جماعة "علم" مع تيار الإخوان المسلمين في مصر ولم تتردد في استخدام العنف كوسيلة لعملها السياسي. وقد شنت هذه الجماعة في بداية التسعينيات هجوما مسلحا في مدينة ديار بكر على جماعة "منزل" المنافسة لها حيث استمر القتال الدموي أسابيع عديدة أسفرت في آخر المطاف عن القضاء على حركة "منزل" التي كانت قد امتنعت قبل ذلك عن استخدام القوة كوسيلة لتحقيق أهدافها.
  • In Ägypten trugen kommunistische und islamistische Bewegungen noch bis zur Revolution von 1952 diverse blutige Kämpfe aus.
    حيث نشب بين الحركات الشيوعية والإسلاموية في مصر بعض المعارك الدموية التي استمرّت حتّى ثورة 1952.
  • Im letzten Jahr wurden die in Angola und in Sudan erzielten Fortschritte überschattet durch den anhaltenden Konflikt in der Demokratischen Republik Kongo, bewaffnete Gewalt in Côte d'Ivoire und blutige Kämpfe in Liberia, die zu weit verbreitetem Terror, sozialen Umwälzungen und Massenvertreibungen führten.
    فاستمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعنف المسلح في كوت ديفوار والقتال الدامي في ليبريا، مما أدى إلى انتشار الرعب والاضطرابات الاجتماعية والتشريد الجماعي على نطاق واسع، طغى في السنة الماضية على التقدّم الذي أُحرز في أنغولا والسودان.
  • Als Wolfowitz nach blutigem Kampf endlich aus dem Amtgedrängt war, waren die Mitarbeiter der Bank außer sich vor Freude.
    فحين اضطر وولوفويتز أخيراً إلى الخروج بعد معركة شرسة، غمرتالبهجة هيئة العاملين لدى البنك.
  • Wird man auf palästinensischer Seite in der Lage sein, einewirksame Regierungsbehörde für den Gazastreifen zu etablieren oderwird die Region zum Schauplatz blutiger Kämpfe zwischenpalästinensischen Gruppen und zu einer Brutstätte für Anschläge in Israel mit den darauf folgenden Vergeltungsschlägen?
    ترى هل سيتمكن الجانب الفلسطيني من تشكيل سلطة حكومية فعالةتتمكن من حكم قطاع غزة، أم هل ستنخرط تلك المنطقة في معارك دامية بينالفصائل الفلسطينية وتتحول إلى منطقة تنطلق منها الهجمات إلى داخلإسرائيل، فينجم عن ذلك غارات انتقامية من قِبَل إسرائيل؟
  • Eine umfassende Invasion könnte nämlich die kurdischen Guerillas im Irak zu einem anhaltenden und blutigen Kampf gegen dietürkischen Truppen motivieren. Dies würde nur die Unterstützung fürdie Regierung Erdogan in der Türkei und im Auslandschwächen.
    ذلك أن أي غزو على نطاق واسع من شأنه أن يستفز المقاتلينالأكراد العراقيين إلى معركة دموية مطولة ضد القوات التركية، ولن يؤديهذا إلا إلى إضعاف الدعم الذي تلقاه حكومة أردوغان في الداخلوالخارج.
  • Dein Boss sieht ein bisschen grün im Gesicht aus, dafür, dass er in einem blutigen Sport, wie Nigger Kampf, ist.
    رئيسكَ يبدو شاحب اللونِ تجاه رياضة دموية، كـ "قتال الزنوج"؟