-
Die strategische Entwicklung erfordert die Festlegung von Zielen und die Erstellung von Plänen.
التطوير الاستراتيجي يتطلب تحديد الأهداف ووضع الخطط.
-
Die strategische Entwicklung ist bei allen erfolgreichen Geschäften im Fokus.
يتم التركيز على التطوير الاستراتيجي في جميع الأعمال التجارية الناجحة.
-
Trainings sind ein wichtiger Teil der strategischen Entwicklung der Mitarbeiter.
تعد التدريبات جزءًا مهمًا من التطوير الاستراتيجي للموظفين.
-
Das Ziel der strategischen Entwicklung ist die Verbesserung der Gesamtleistung des Unternehmens.
هدف التطوير الاستراتيجي هو تحسين الأداء العام للشركة.
-
Wir sind verpflichtet zur strategischen Entwicklung unserer Produkte, um die Bedürfnisse der Kunden zu erfüllen.
نحن ملتزمون بالتطوير الاستراتيجي لمنتجاتنا لتلبية احتياجات العملاء.
-
Mangelnde Information über strategische Entwicklungen, Absichten und Ziele der NATO im Mittelmeerraum;
قلة المعلومات حول التطورات الاستراتيجية والنوايا والأهداف التي تتابعها منظمة الحلف الأطلسي في منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط.
-
weiß die Arbeit zu schätzen, die die Hauptabteilung Presse und Information mittels ihrer Kampagnen leistet, um die für die internationale Gemeinschaft wichtigen Themen zu fördern, wie etwa die nachhaltige Entwicklung, die strategische Koordinierung der humanitären Hilfe, insbesondere bei Naturkatastrophen und anderen Krisen, Kinder, HIV/ Aids, Malaria und andere Krankheiten, Entkolonialisierung sowie den Dialog zwischen den Kulturen, eine Kultur des Friedens und der Toleranz und die Folgen der Katastrophe von Tschernobyl, und ermutigt die Hauptabteilung, in Zusammenarbeit mit den betroffenen Ländern und den zuständigen Organisationen und Organen des Systems der Vereinten Nationen auch weiterhin geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die Weltöffentlichkeit besser über diese und andere wichtige globale Themen aufzuklären;
تعرب عن تقديرها للأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في الترويج، من خلال حملاتها، للمسائل التي تحظى باهتمام المجتمع الدولي، من قبيل التنمية المستدامة، والتنسيق الاستراتيجي في أعمال الإغاثة الإنسانية، وبخاصة في الكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات، والأطفال، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا وغيرها من الأمراض، وإنهاء الاستعمار، وكذلك الحوار بين الحضارات، وثقافة السلام والتسامح، وآثار كارثة تشيرنوبيل، وتشجع الإدارة على أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية والمؤسسات والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الوعي العام العالمي بهذه المسائل وغيرها من المسائل العالمية المهمة؛
-
die zweijährlichen Treffen auf hoher Ebene zwischen den Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen fortsetzen; die Zusammenarbeit durch Kapazitätsaufbau, strategische Entwicklung und operatives Zusammenwirken zwischen den Regionalorganisationen und den Vereinten Nationen stärken; die einzelstaatlichen und die regionalen Mechanismen für die Verhütung und Beilegung von Konflikten sowie für die Friedenskonsolidierung stärken und untersuchen, wie Verbindungen zur Zivilgesellschaft hergestellt werden können.
• تعزيز التعاون عن طريق بناء القدرات والتطوير الاستراتيجي والتفاعل التنفيذي بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة؛
-
Eine weitere Priorität ist die Entwicklung strategischer Kapazitäten in den Bereichen Beratung und Fachwissen im Zusammenhang mit der Reform des Sicherheitssektors sowie die Planung der Mobilisierung geeigneter Ressourcen, besonders dort, wo Defizite bestehen.
وثمة أولوية أخرى هي تطوير قرارات استراتيجية من الاستشاريين والاختصاصيين في مجال إصلاح قطاع الأمن والتخطيط لتعبئة الموارد الملائمة، وبخاصة في المجالات التي بها فجوات.
-
b) Die Entwicklung strategischer Kapazitäten im Hinblick auf Beratung und Fachwissen, insbesondere in den vordringlichen Bereichen, in denen Defizite bestehen, sowie der Beginn von Planungsarbeiten zur Mobilisierung geeigneter Ressourcen (Ziffer 56);
(ب) تطوير قدرات استراتيجية من الاستشاريين والاختصاصيين، لا سيما في المجالات ذات الأولوية التي بها ثغرات، والمبادرة إلى التخطيط من أجل تعبئة الموارد المناسبة (الفقرة 56)؛
-
SINGAPUR– Hinter dem Schleier der Geheimhaltung ist die Entwicklung strategischer und taktischer Raketen in China bereitsweit in die dritte Generation der Modernisierungvorangeschritten.
سنغافورة ــ تحت ستار من السرية، قطعت عملية تطوير الصواريخالاستراتيجية والتكتيكية في الصين شوطاً طويلاً من جيلها الثالث منالتحديث.
-
Angesichts der Entwicklung des strategischen Denkens in Amerika nach dem Irak (und jetzt Afghanistan) und des strategischen Denkens in Israel nach dem Libanon ist ein Präventivschlag höchstunwahrscheinlich.
وإذا ما أخذنا بعين الاعتبار تطور الفكر الإستراتيجي الأميركيبعد العراق (وأفغانستان الآن)، وتطور الفكر الإستراتيجي الإسرائيليبعد لبنان، فلسوف نكتشف أن الضربة الوقائية ليست مرجحة علىالإطلاق.
-
Diese Andeutungen waren vielleicht ein Fehler, weisenwahrscheinlich jedoch auf die Entwicklung des strategischen Denkensin Israel hin.
ربما كان في هذه الإشارة خطأ من جانب أولمرت ، إلا أنها تدللعلى تطور الفكر الإستراتيجي الإسرائيلي.
-
Intelligente Unternehmensführer investieren bereits in neue Instrumente, die umfassende, aktuelle Daten zur Verfügung stellenkönnen, und die Unternehmen gehen zunehmen von der Erkennungnatürlicher Risiken zur Entwicklung strategischer Reaktionen daraufüber.
ويستثمر قادة الأعمال الأذكياء في أدوات جديدة قادرة علىتوفير بيانات شاملة وحديثة، وتتجه الشركات بشكل متزايد إلى ما هو أبعدمن مجرد الاعتراف بالمخاطر الطبيعية ونحو تطوير الاستجاباتالاستراتيجية لهذه المخاطر.
-
Das Hauptproblem bei der Entwicklung dieser strategischen Partnerschaft liegt vor allem bei der EU, wo es Uneinigkeitzwischen Protektionisten und den Verfechtern des Freihandelsgibt.
ويكمن القدر الأعظم من المشكلة الرئيسية التي تعترض سبيل دفعهذه الشراكة الإستراتيجية إلى الأمام، في الاتحاد الأوروبي ذاته، حيثنجد الانقسام بين مناصري فرض الحماية وبين المدافعين عن التجارةالحرة.