-
Die Demonstranten besetzten die Hauptstraße.
احتل المتظاهرون الشارع الرئيسي.
-
Das Militär besetzte das Gebiet.
احتلت الجيش المنطقة.
-
Die Schüler besetzten die Aula für eine Protestaktion.
احتل الطلاب القاعة الكبرى للقيام بحملة احتجاج.
-
Das Team hat den ersten Platz in der Liga besetzt.
احتل الفريق المركز الأول في الدوري.
-
Die Pflanzen besetzen den gesamten Garten.
تحتل النباتات الحديقة بأكملها.
-
Im Vorfeld des 11. Februar setzten die Akteure der grünen Bewegung im Iran alles daran, Millionen ihrer Anhänger zu mobilisieren und auf der Straße zu demonstrieren. Einige kündigten gar an, das berüchtigte Evin-Gefängnis stürmen zu wollen, um dort einsitzende politische Gefangene zu befreien und den staatlichen Rundfunk zu besetzen.
قبل 11 شباط/ فبراير وضعت الأصوات "الخضراء" في إيران كل ثقلها لخروج الملايين من أنصارها إلى الشارع، بل إن بعضهم أعلنوا أنهم يريدون مهاجمة سجن أيفن الذي يخشاه الكثيرون، من أجل تحرير السجناء السياسيين فيه. كما أراد البعض احتلال مبنى الإذاعة الرسمية.
-
Nur knapp haben sich die radikalen kurdischen Politiker gegen die AKP-Kandidaten behaupten können. Bei den nächsten Kommunalwahlen gehen die Experten davon aus, dass Erdogans Partei sogar in Diyarbakir, der "heimlichen Hauptstadt" der Kurden, das Amt des Bürgermeisters besetzen wird.
ولم يستطع السياسيون المتطرِّفون الأكراد التغلّب على مرشحي حزب العدالة والتنمية هناك إلاَّ بشكل محدود. ويعتقد الخبراء أنَّ حزب إردوغان سوف يحتل في الانتخابات البلدية القادمة حتى منصب رئيس بلدية مدينة ديار بكر التي تعدّ "عاصمة الأكراد السرِّية".
-
Die Türkei ist auch im Hinblick auf die Frauen ein Land voller Widersprüche. An den Universitäten, im Rechtssystem oder in der Finanzwelt sind die Frauen in der Mehrheit und besetzen auch die höchsten Stellen.
وعلى أي حال فإن تركيا بلد التناقضات فيما بتعلق بالمرأة. فمن جهة تغزو النساء أماكن العمل في الجامعات والنظام القضائي أو في عالم المال، بل وتحتل المرأة فيها أعلى المناصب أيضاً.
-
Wird Äthiopien Somalia besetzen oder wenigstens versuchen, dauerhaft Einfluss auf die somalische Politik zu nehmen?
هل ستحتل إثيوبيا الصومال أو على الأقل ستحاول التأثير على السياسة الصومالية باستمرار؟
-
Ich glaube aber nicht, dass Äthiopien Somalia dauerhaft besetzen will.
لكني لا أعتقد أن إثيوبيا تريد احتلال الصومال بصفة دائمة.
-
Auch Kriege würden den Konflikt nicht lösen. Soll Israel wegen Wasser auch noch Syrien oder den Libanon besetzen? Oder die Türkei Syrien? Militärischer Druck wirkt allenfalls kurzfristig – und zerstört mehr, als gewonnen werden kann.
هذا وليس بوسع الحروب نفسها إيجاد حل لتلك النزاعات. فهل يقتضي الأمر من إسرائيل احتلال سوريا والأردن أيضا بسبب الحاجة إلى المياه؟ أو أن تحتل تركيا سوريا لنفس السبب؟ الضغط العسكري يفرز في آخر المطاف مفعولا قصير الأجل فقط كما أنه يخلق دمارا يفوق حجم المكاسب.
-
Dies zeigte sich besonders deutlich, als er große Schwierigkeiten bekam, wichtige Ministerposten zu besetzen - darunter den des Ölministers. Ahmadinedschad hatte Unfähige nominiert und sogar das konservative Parlament lehnte ab. Kein Widerspruch war möglich, als der neue Präsident Gouverneure und Bankdirektoren ersetzte und die wichtigsten Diplomaten nach Hause rief.
اتضح هذا النقص على وجه خاص عندما واجه أحمدي نجاد صعوبات جمة في تعيين الأشخاص المناسبين لاحتلال مناصب وزارية هامة كمنصب وزير النفط. فقد رشّح أشخاصا غير مؤهلين لتولي تلك المناصب مما دفع البرلمان رغم أغلبيته المحافظة إلى رفض أولئك المرشحين. لكن البرلمان لم يكن بوسعه التصدي لقرارات الرئيس الجديد المتعلقة بتعيين المحافظين ومدراء المصارف وعزل أهم العاملين في الحقل الدبلوماسي.
-
Das Symposium bezweifelt, dass die Initiative der Wahrheitskommission ihre Ziele verwirklichen könne, solange viele der Verantwortlichen für die schweren Menschenrechtsverletzungen bis heute wichtige Posten in Entscheidungspositionen besetzen.
المنظمة المغربية لحقوق الإنسان شككت في قدرة هذه المبادرة على تحقيق الأهداف المتوخاة منها مادام العديد من المسئولين عن انتهاكات الماضي الجسيمة يحتلون إلى الآن مواقع هامة بمراكز القرار.
-
Länder zu besetzen, diese zum Feind zu erklären, die Bedrohung zu übertreiben: wem soll das letztendlich dienen?
أما أن تُحتل بلدان وأن تعلَن كعدو ويقع التفخيم في حجم المخاطر؛ في خدمة من كلّ هذا بالنهاية؟
-
Der Krieg wurde von den syrischen Besetzern teils geschürt, aber schließlich in zäher Arbeit erstickt.
وعمِد نظام الاحتلال السوري إلى تغذية نار تلك الحرب الأهليّة إلى حدّ ما، قبل أن ينتهي ضمن عمل دؤوب إلى خنقها.