esempi
  • Ich möchte meine Sprachfähigkeiten verbessern.
    أريد تحسين مهاراتي في اللغة.
  • Das Training soll dazu dienen, die Fähigkeiten der Mitarbeiter zu verbessern.
    يهدف التدريب إلى تحسين مهارات الموظفين.
  • Durch ständige Praxis können Sie Ihre künstlerischen Fähigkeiten verbessern.
    من خلال الممارسة المستمرة، يمكنك تحسين مهاراتك الفنية.
  • Er nutzte die Sommerpause, um seine Basketballfähigkeiten zu verbessern.
    استغل الراحة الصيفية لتحسين مهاراته في كرة السلة.
  • Spielen Sie Schach, um Ihre strategischen Fähigkeiten zu verbessern.
    لعب الشطرنج لتحسين مهاراتك الاستراتيجية.
  • ermutigt alle in Betracht kommenden Fonds und Programme der Vereinten Nationen und die Sonderorganisationen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat den Regierungen auf Antrag dabei behilflich zu sein, ihre Fähigkeit zu verbessern, die wirtschaftliche Besserstellung von Frauen zu fördern und zu unterstützen, unter anderem durch Praktiken und Programme zur Schaffung von Arbeitsplätzen und unternehmerischen Potenzials, die Frauen stärken und ermächtigen;
    تشجع جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة على القيام، في إطار ولاية كل منها، بمساعدة الحكومات، لدى طلبها، في تعزيز قدراتها على دعم ومساندة النهوض الاقتصادي للمرأة بوسائل، من بينها ممارسات وبرامج العمالة ومباشرة الأعمال الحرة التي تؤكد وضع المرأة وتمكنها؛
  • betont außerdem, dass Führungskräfte in Führungskompetenzen geschult werden müssen, um ihre Fähigkeit zur Konfliktlösung zu verbessern;
    تؤكد أيضا ضرورة توفير التدريب على مهارات الإدارة من أجل تحسين مهارات المديرين فيما يتصل بفض النـزاعات؛
  • Die Gewährung von Hilfe an Staaten, die gewillt sind, sie in Anspruch zu nehmen, wird ihre technischen Fähigkeiten verbessern, damit sie zum internationalen Standard auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung aufschließen können.
    ويؤدي تقديم المساعدة إلى الدول الراغبة في الاستفادة منها إلى تحسين قدراتها التقنية على بلوغ المعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
  • die Frage der Größe und Zusammensetzung des Sicherheitsrats in der Generalversammlung weiter behandeln; die Reform der Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats fortführen, namentlich was die Transparenz und die Konsultationen mit den truppenstellenden Staaten betrifft; die Fähigkeit des Sicherheitsrats verbessern, Ereignisse vorherzusehen, zu verhindern und kurzfristig darauf zu reagieren.
    • مواصلة إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، بما في ذلك مسألة الشفافية والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات؛
  • Die Vereinten Nationen müssen ihre Fähigkeit verbessern, zur Verwirklichung dieser Ziele globale Orientierungen zu geben, politischen Willen und Ressourcen zu mobilisieren und den Ländern bei ihren Anstrengungen zur Entwicklung geeigneter einzelstaatlicher Strategien behilflich zu sein.
    فيتعين على المنظمة أن تعزز قدرتها على تقديم التوجيه على الصعيد العالمي فيما يتعلق بهذه الأهداف، وحشد الإرادة السياسية والموارد، ومساعدة البلدان في ما تبذله من جهود لوضع استراتيجيات وطنية ملائمة.
  • Mit anderen Worten: Solche mentalen Trainingsprogrammemachen die Teilnehmer effizienter und fokussierter, während sieihre Fähigkeit verbessern, mit Stress umzugehen. Gleichzeitigfördern sie ein positives Sozialverhalten und eine breitere,weniger egozentrische Perspektive, die der Interdependenz der Menschen Rechnung trägt.
    بعبارة أخرى، فإن برامج التدريب الذهني هذه تجعل المشاركينأكثر كفاءة وأكثر تركيزا، في حين تعمل على تحسين قدرتهم على التعاملمع الإجهاد، كما تشجع في الوقت نفسه السلوك الداعم للمجتمع والمنظورالأوسع والأقل أنانية الذي يفسر الاعتماد المتبادل بينالبشر.
  • Auch viele Absolventen, die frisch von der Uni kommen,leiden, weil sie weniger leicht eine Arbeit finden, bei der sieihre Fähigkeiten verbessern und also ihre Produktivität und ihr Einkommen langfristig steigern können.
    وتمتد الخسائر إلى العديد من خريجي الجامعات الحديثين أيضا،لأنهم أقل قدرة على العثور على الوظائف التي تعمل على تعزيز مهاراتهمعلى أفضل نحو فتضيف بالتالي إلى إنتاجيتهم ومكاسبهم في الأجلالطويل.
  • Obgleich es unwahrscheinlich ist, dass die EU jemals vonrussischen Energielieferungen unabhängig wird, kann sie ihre Fähigkeit verbessern, mit dieser Abhängigkeit klarzukommen, indemsie findet, was Österreich- Ungarn fehlte: eine Hebelquelle, um die Beziehung in relativ gleichgestellten Bahnen zu halten.
    ورغم أنه ليس من المرجح أن يتمكن الاتحاد الأوروبي من التخلصمن اعتماده على الطاقة الروسية، إلا أنه قادر على تحسين قدرته فيالتغلب على هذا النوع من التبعية من خلال البحث عن العنصر الذي افتقرتإليه الإمبراطورية النمساوية المجرية: والذي يتمثل في إيجاد مصدرللقوة يساعد في الحفاظ على التكافؤ النسبي في العلاقة.
  • Und umfangreiche Forschungen zeigen, dass solche Interventionen diesen Kindern ihr ganzes Leben lang helfen würden: Ihre Körper und Muskeln würden schneller wachsen, ihre geistigen Fähigkeiten würden sich verbessern und ihre Aufmerksamkeit in der Schule könnte sich verbessern (und länger anhalten).
    وتُظهِر الأبحاث الشاملة الآن أن مثل هذه التدخلات سوف تبقىمعهم إلى الأبد: لأن أجسادهم وعضلاتهم سوف تنمو بشكل أسرع، وسوف تتحسنقدراتهم الإدراكية، وسوف يولون المزيد من الاهتمام بالمدرسة (وسوفيبقون في المدرسة لفترة أطول).
  • Es sollte gegen die Kopfschmerzen helfen und ihre motorischen Faehigkeiten verbessern.
    ,سيساعدك ذلك فى تقليل الصداع و يحسن وضعك