-
Er goss Öl ins Feuer, als er das sagte.
ألقى بالزيت على النار عندما قال ذلك. صب الغاز النار
-
Anstatt zu helfen, gießt du nur Öl ins Feuer.
بدلاً من المساعدة، أنت فقط تصب الزيت على النار.
-
Ihre Worte gossen nur Öl ins Feuer der Kontroverse.
كلماتها فقط أضفت الزيت على النار للجدل.
-
Der Minister goss Öl ins Feuer der politischen Krise.
أضاف الوزير الزيت على النار للأزمة السياسية.
-
Anstatt den Streit zu beruhigen, goss er nur Öl ins Feuer.
بدلاً من تهدئة النزاع، ألقى فقط بالزيت على النار.
-
Bush will offenkundig kein Öl mehr ins Feuer gießen. Also geht er den Weg, den ihm seine Berater empfehlen.
بوش لا يريد على ما يبدر صب الزيت على النار. إنه يأخذ الطريق الذي رسمه له مستشاروه.
-
Doch wenn in China hergestellte Produkte ihre Gesundheitund ihre Sicherheit gefährden, werden gewiss opportunistische Abgeordnete zur Stelle sein, um Öl ins Feuer zu gießen.
ولكن إذا هددت المنتجات الصينية صحتهم وسلامتهم فلا شك أنالمشرعين الانتهازيين سوف يكونون على أتم استعداد لتأجيجالنيران.
-
CAMBRIDGE – In Europa brennt es bereits, warum also nichtnoch ein wenig Öl ins Feuer gießen? Das ist offenbar der Grundgedanke der Europäischen Kommission hinsichtlich der von ihrvorgeschlagenen Finanztransaktionssteuer ( FTS) – der jüngsten Antwort der Kommission auf Europas schwelende Wachstums- und Finanzprobleme.
كمبريدج ـ ما دامت أوروبا واقعة في ورطة عميقة بالفعل، فماالمانع إذن من إضافة بعض المنغصات؟ يبدو أن هذا الفِكر كان وراء ضريبةالمعاملات المالية التي اقترحتها المفوضية الأوروبية ـ آخر استجابةللمفوضية للمشاكل المتفاقمة المتصلة بالنمو والتمويل فيأوروبا.
-
Abbas' Drohungen, Neuwahlen auszurufen, um die Pattsituation zu lösen, schienen Öl ins Feuer zu gießen.
ويبدو أن تهديدات عباس بعقد انتخابات مبكرة لحل الأزمة كانتبمثابة صب الوقود على النار.
-
Warum jetzt? Um Öl ins Feuer zu gießen.
.وقود على الحريق
-
Wir haben genug Rassenprobleme, auch ohne, dass diese Mistkerle von der Presse Öl ins Feuer gießen müssen.
... لدينا مشاكل عنصرية بما تكفى بدون إلقاء هؤلاء العاهرين فى ... .الصحافة الوقود على النار