esempi
  • Die neue Regulierung hat breite Zustimmung gefunden.
    اللائحة الجديدة حظيت بموافقة واسعة.
  • Unser Projekt hat die Zustimmung des Managements gefunden.
    حظى مشروعنا بموافقة الإدارة.
  • Die vorgeschlagene Idee hat keine Zustimmung gefunden.
    لم تحظ الفكرة المقترحة بالموافقة.
  • Der Vertrag hat endlich die Zustimmung aller Parteien gefunden.
    أخيراً، حظى العقد بموافقة جميع الأطراف.
  • Sein Verhalten hat keine Zustimmung bei seinen Kollegen gefunden.
    لم يحظ سلوكه بالموافقة من زملائه في العمل.
  • Sollte die Stationierung von 15000 libanesischen Soldaten im Süden des eigenen Landes die Zustimmung aller finden, gäbe es erstmals eine Perspektive.
    إذا ما وافقت أطراف النزاع على نشر خمسة عشر ألف جندي لبناني في الجنوب اللبناني، عندها يمكن القول إن هناك أملا للتهدئة .
  • Diese Thesen finden viel Zustimmung. Doch zugleich erntet Sarrazin auch Widerspruch. So weist der an der Universität Osnabrück lehrende Soziologe Michael Bommes darauf hin, dass die Debatten, die derzeit zum Thema Islam geführt würden, vor allem erkennen ließen: Die meisten Menschen hätten eines noch nicht verstanden, dass Deutschland längst zum Einwanderungsland mit einer entsprechend komplizierten Vielfalt von Werten und Vorstellungen geworden sei.
    إن هذه الأطروحات تجد الكثير من الأصداء، لكن في الوقت ذاته واجه زاراتسين الكثير من الاعتراضات أيضاً، بحسب أستاذ علم الاجتماع في جامعة أوزنابروك ميشائيل بوميس، الذي يشير أيضاً إلى أن الجدل الذي يدور في الوقت الحالي حول موضوع الإسلام يوضح أن أغلب الأشخاص لم يفهموا بعد أن ألمانيا أصبحت منذ وقت طويل بلد هجرة يتمتع بتنوع في التصورات والقيم المعقدة تبعاً لذلك.
  • Obwohl die grundlegenden Menschenrechtsprinzipien allgemeine Zustimmung finden, trennt eine breite Kluft die Rhetorik von der Realität.
    في حين تحظى مبادئ وحقوق الإنسان الأساسية باتفاق عالمي، فإن البون شاسع حقا بين النظرية والواقع.
  • Nachdem der Extremismus und die Anarchie der Palästinenserdeutlicher zu Tage treten, könnte die Haltung Israels internationalmehr Zustimmung finden und die Aussichten auf bessere Beziehungenmit der arabischen Welt und dem Westen begünstigen.
    ومع الوضوح المتزايد للتطرف الفلسطيني والفوضى التي تعمالسلطة الفلسطينية تستطيع إسرائيل أن تنال قدراً أعظم من التعاطفالدولي، وأن تعزز من توقعات قيام علاقات أفضل مع العالم العربيوالغرب.
  • In der frohen Erwartung, dass unser Angebot Ihre Zustimmung finden wird... freue ich mich auf eine lange und für beide Seiten lukrative Zusammenarbeit.
    أتمنى ان تحوز المنتجات على إعجابكم أأمل في علاقه طويله و ناجحه بشكل متبادل