esempi
  • Ich habe dieses Geschenk nur für dich allein gekauft.
    اشتريت هذه الهدية لك وحدك.
  • Diese Nachricht ist nur für dich allein bestimmt.
    هذه الرسالة موجهة لك وحدك.
  • Für dich allein werde ich diese Herausforderung annehmen.
    لك وحدك، سأقبل هذا التحدي.
  • Ich würde für dich allein um die Welt reisen.
    سأسافر حول العالم لك وحدك.
  • Du allein verdienst meine Liebe und Aufmerksamkeit.
    لك وحدك تستحق حبي وانتباهي.
  • Gewiß , WIR erklärten dir für halal deine Ehefrauen , denen du ihre Brautgabe gabst , und diejenigen , die dir gehören , von denen , die ALLAH dir durch den Krieg zuteil werden ließ , die Töchter deines Onkels väterlicherseits , die Töchter deiner Tanten väterlicherseits , die Töchter deines Onkels mütterlicherseits und die Töchter deiner Tanten mütterlicherseits , diejenigen , die mit dir Hidschra unternahmen , und eine iman-verinnerlichende Frau , wenn sie sich selbst dem Propheten schenkt , wenn der Prophet sie heiraten will , dieses gilt nur für dich alleine unter Ausschluß der Mumin – bereits wissen WIR , was WIR ihnen vorschrieben ihren Ehefrauen und denjenigen gegenüber , die ihnen gehören - , damit es für dich keine Unannehmlichkeit gibt . Und ALLAH ist immer allvergebend , allgnädig .
    يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن » مهورهن « وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك » من الكفار بالسبي كصفية وجويرية « وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك » بخلاف من لم يهاجرن « وامرأةً مؤمنة إن وهبت نفسها للنبي إن أراد النبي أن يستنكحها » يطلب نكاحها بغير صداق « خالصة لك من دون المؤمنين » النكاح بلفظ الهبة من غير صداق « قد علمنا ما فرضنا عليهم » أي المؤمنين « في أزواجهم » من الأحكام بأن لا يزيدوا على أربع نسوة ولا يتزوجوا إلا بوليٍّ وشهود ومهر « و » في « ما ملكت أيمانهم » من الإماء بشراء وغيره بأن تكون الأمة ممن تحل لمالكها كالكتابية بخلاف المجوسية والوثنية وأن تستبرأ قبل الوطء « لكيلا » متعلق بما قبل ذلك « يكون عليك حرج » ضيق في النكاح « وكان الله غفورا » فيما يَعسر التحرز عنه « رحيما » بالتوسعة في ذلك .
  • Gewiß , WIR erklärten dir für halal deine Ehefrauen , denen du ihre Brautgabe gabst , und diejenigen , die dir gehören , von denen , die ALLAH dir durch den Krieg zuteil werden ließ , die Töchter deines Onkels väterlicherseits , die Töchter deiner Tanten väterlicherseits , die Töchter deines Onkels mütterlicherseits und die Töchter deiner Tanten mütterlicherseits , diejenigen , die mit dir Hidschra unternahmen , und eine iman-verinnerlichende Frau , wenn sie sich selbst dem Propheten schenkt , wenn der Prophet sie heiraten will , dieses gilt nur für dich alleine unter Ausschluß der Mumin – bereits wissen WIR , was WIR ihnen vorschrieben ihren Ehefrauen und denjenigen gegenüber , die ihnen gehören - , damit es für dich keine Unannehmlichkeit gibt . Und ALLAH ist immer allvergebend , allgnädig .
    يا أيها النبي إنَّا أبَحْنا لك أزواجك اللاتي أعطيتهن مهورهن ، وأبَحْنا لك ما مَلَكَتْ يمينك من الإماء ، مما أنعم الله به عليك ، وأبحنا لك الزواج من بنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك ، وأبحنا لك امرأة مؤمنة مَنَحَتْ نفسها لك من غير مهر ، إن كنت تريد الزواج منها خالصة لك ، وليس لغيرك أن يتزوج امرأة بالهِبَة . قد علمنا ما أوجبنا على المؤمنين في أزواجهم وإمائهم بألا يتزوجوا إلا أربع نسوة ، وما شاؤوا من الإماء ، واشتراط الوليِّ والمهر والشهود عليهم ، ولكنا رخصنا لك في ذلك ، ووسَّعْنا عليك ما لم يُوسَّع على غيرك ؛ لئلا يضيق صدرك في نكاح مَن نكحت مِن هؤلاء الأصناف . وكان الله غفورًا لذنوب عباده المؤمنين ، رحيمًا بالتوسعة عليهم .
  • Behalte diese Sportler ganz allein für dich.
    دوروثي شو، أقول أن تحتفظي بهؤلاء الرياضيين لنفسك
  • Du hast die Wohnung für dich allein.
    يمكنك إعداد المكان لنفسك سآخذك إلى هناك الآن
  • Nur für dich. Für dich allein.
    . فقط أنت,أنت وحدك
  • Sie muss dir nicht Leid tun. Sie hatte dich für sich allein.
    لا تشعر بالأسف من اجلها انها تملكك لنفسها
  • Das Stück... habe ich für dich alleine geschrieben.
    المسرحية. . . كل ما كتبته من أجلك
  • Ich habe so lange darauf gewartet, dich für mich alleine zu haben!
    أنا أَنتظرُ للحُصُول عليك لوحده.
  • Für dich allein.
    .لك فقط...
  • Du bist mit uns in der Kugel gekommen, und doch hast du dir die Kräfte der gelben Sonne für dich allein zu Nutze gemacht. Wie?!
    ،أتيت معنا بالكريّة .واستفدت من قوى الشمس الصفراء لوحدك