esempi
  • Die Regeln sind in der Verfassung festgeschrieben.
    القواعد مدونة في الدستور.
  • Das Gesetz schreibt einen Mindestlohn fest.
    القانون يُقرّ الحد الأدنى للأجور.
  • Die Versammlungsfreiheit ist in der Menschenrechtscharta festgeschrieben.
    حرية التجمع مدونة في ميثاق حقوق الإنسان.
  • Die Rechte an diesem Song sind festgeschrieben.
    تم توثيق حقوق هذه الأغنية.
  • Die Verpflichtungen des Vertrags sind festgeschrieben.
    تم تدوين التزامات العقد.
  • Die NATO-Mitgliedsländer sollten zunächst ihre strategischen und militärpolitischen Ziele im Mittelmeerraum ausformulieren und sie in Abstimmung mit den Dialogländern in einem Grundlagendokument festschreiben.
    سيكون على بلدان الحلف مستقبلا أن تعبر عن أهدافها الإستراتيجية والعسكرية في منطقة حوض البحر المتوسط وأن تثبّتها كتابيا باتفاق مع بلدان الحوار في شكل وثيقة أساسية.
  • Der einzigartige Status der Kernwaffenstaaten bringt jedoch auch eine einzigartige Verantwortung mit sich, und diese Staaten müssen mehr tun; unter anderem - ohne darauf beschränkt zu sein - müssen sie ihre Arsenale an nichtstrategischen Kernwaffen weiter abbauen sowie Rüstungskontrollabkommen verfolgen, die nicht nur die bloße Demontage, sondern auch die Unumkehrbarkeit dieser Maßnahmen festschreiben.
    على أن المركز الفريد للدول الحائزة للأسلحة النووية يستتبع أيضا مسؤولية فريدة، وعليها أن تتخذ المزيد من الخطوات التي تشمل، دون حصر، مواصلة إجراء تخفيضات في ترساناتها من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، والسعي إلى إبرام اتفاقات لمراقبة الأسلحة تقتضي ليس وحسب التفكيك وإنما عدم قابلية التراجع أيضا.
  • Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmenkönnen, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren,dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
    ولن يكون بوسع أي جهة سوى المؤسسات التجارية التي تستطيع أنتقترض على آجال طويلة الآن، وأن تثبت قروضها على سعر فائدة حقيقيمنخفض، وأن تستثمر في توسعة مقدراتها وطاقاتها، أن تراهن على المستوىالمحلي على ارتفاع أسعار الفائدة في المستقبل.
  • Das Erstere würde den Schuldnerländern carte blancheeinräumen, ihre Defizite auszuweiten; das Letztere könnte dauerhaftein Europa der zwei Geschwindigkeiten festschreiben.
    ولكن أي النظامين سوف تكون له الغَلَبة؟ النظام الأول قد يمنحالبلدان تفويضاً مطلقاً برفع مستويات العجز لديها؛ أما الأخير فقديؤدي إلى دوام أوروبا ذات السرعتين.
  • Derartige Vereinbarungen würden zum Beispiel den Widerspruch gegen Patentanträge einschränken, es den nationalen Regulierungsbehörden verbieten, vor Ablauf von Patenten Generikazuzulassen, Datenexklusivität wahren und so die Genehmigung vonbiogenerischen Arzneien verzögern sowie neue Formen des Schutzeswie Maßnahmen gegen Produktfälschungen festschreiben.
    ومن شأن هذه الاتفاقيات أن تعمل، على سبيل المثال، على الحدمن المعارضة لطلبات الحصول على براءات الاختراع؛ ومنع السلطاتالتنظيمية الوطنية من الموافقة على الأدوية غير المحددة الملكية إلىأن تنتهي صلاحية براءات الاختراع؛ والاحتفاظ على البيانات بشكل حصري،وبالتالي تأخير الموافقة على العقاقير الحيوية غير محددة الملكية؛والمطالبة بأشكال جديدة للحماية، مثل تدابير مكافحة التزييف.
  • Dies bedeutet, es muss die Regulierung des Kapitalverkehrsin Bezug auf Zuflüsse hochgradig liquiden „heißen“ Geldes vom Dollar in den Yuan beibehalten und gegebenenfalls verstärken undweiterhin bestimmte Zinssätze wie den Grundzins für Einlagen und Kredite festschreiben, um die Rentabilität der Banken aufrecht zuerhalten.
    وهذا يعني استبقاء، بل وربما تعزيز ضوابط رأس المال علىالأرصدة السائلة الداخلة إلى الصين والمحولة من الدولار إلى اليوان،والاستمرار في تثبيت بعض أسعار الفائدة، مثل أسعار الفائدة علىالودائع الأساسية والقروض، وذلك بهدف المساعدة في الحفاظ على هامشالربحية بالنسبة للمصارف والبنوك.