-
Der Tiger versteckt sich in den Schatten und beobachtet seine Beute aus der Flanke.
النمر يختبئ في الظل ويشاهد فريسته من الجناح.
-
Das Pferd verletzte sich an der Flanke während des Rennens.
أصيب الحصان في الجناح خلال السباق.
-
Es gibt eine Wunde auf der rechten Flanke des Vogels.
هناك جرح على الجناح الأيمن للطائر.
-
Die Armee griff die feindliche Basis von der Flanke an.
هاجمت الجيش القاعدة العدوية من الجناح.
-
Er fühlte einen stechenden Schmerz in seiner linken Flanke.
شعر بألم حاد في جناحه الأيسر.
-
Eine weitere Erklärung für die Reaktion der KP ist die strategische Lage der Provinzen: Tibet und Xinjiang erstrecken sich über riesige Gebiete an Chinas Flanken.
وهناك تفسير آخر لردود فعل الحزب الشوعي يكمن الموقع الإستراتيجي الخاص بإقليمي شينجيانغ والتبت، اللذين يمتدان فوق مساحات شاسعة من الأطراف الجانبية في الصين.
-
Dazu kommt noch, es gibt neue Probleme in der Region – Irak, Georgien, die große Pipeline etc. – und es ist möglich, dass der Generalstab sagt, okay, wir wollen wenigstens mal diese Flanke zur Ruhe bringen, indem wir einer Lösung zustimmen.
فوق ذلك كله هناك مشاكل جديدة في المنطقة، العراق وجورجيا وخط الأنابيب الكبير إلى آخره. لذلك من الممكن أن يقول مجلس القادة في الجيش: حسنا، نريد على الأقل بعض الهدوء على هذه الجبهة وذلك من خلال موافقتنا على حل.
-
Die USA "erkaufen" sich mit Pakistan einen Verbündeten, der die Bedingungen der Zusammenarbeit diktiert und gleichzeitig seine Flanken schützt, indem er seine Kommunikationskanäle zu den Taliban offen hält.
إن الولايات المتحدة "تشتري" حليفاً في باكستان يملي شروط تعاونه، ويعمل في الوقت عينه على حماية نفسه بإبقاء قنوات الاتصال مفتوحة مع طالبان.
-
An ihrer Flanke jedoch erstand eine neue Kraft: Chrysi Avgi, die Goldene Morgendämmerung, eine unverhüllt neonazistische Partei, die auf der Straße und im öffentlichen Leben Gewaltverbreitet und auf diese Weise ihre öffentliche Unterstützungsteigern kann.
ولكن هناك قوة جديدة ظهرت على الجانب: أو الفجر الذهبي، الحزبالنازي الجديد الصريح الذي ينشر العنف في الشوارع والحياة العامة،والذي بدأت شعبيته تتزايد نتيجة لهذا.
-
Die an der östlichen Flanke Burmas gelegenen Mitgliedsstaaten des Verbandes südostasiatischer Nationen haben einähnliches Kalkül verfolgt.
والواقع أن البلدان الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا،الواقعة على الحدود الشرقية لبورما، أجرت حسابات مماثلة لحساباتالحكومة الهندية.
-
Letztlich waren angeblich geldgierigen und unreifen Demokratien der östlichen Flanke der EU, die zur Rettung derpolitischen Einigung am lautesten nach einem Kompromiss riefen,während die meisten alten Demokratien ihre „nationalen Interessen“rücksichtslos verteidigten.
ولكن في النهاية كان الجناح الشرقي للاتحاد الأوروبي ـ الذيمن المفترض أنه يضم ديمقراطيات غير ناضجة متعطشة للمال ـ هو صاحبالصوت الأعلى في المناداة بالتوصل إلى حل وسط من أجل إنقاذ عمليةالتكامل السياسي، بينما حاربت أغلب الديمقراطيات الأوروبية القديمةبلا هوادة في سبيل تحقيق "مصالحها الوطنية".
-
- Und? - Aqaba ist hinter der rechten Flanke.
اذن؟ لهذا ستترك العقبة على يمينك
-
Aqaba hinter meiner rechten Flanke.
العقبة فى يمينى
-
Diese Araberarmee da, an der rechten Flanke, was sind das für Einheiten?
اية اسئلة؟ هذا الجيش العربى على اليمين مم يتكون يا سيدى؟
-
Und ich bringe die Flotte durch die Meerenge über dem Pass und schütze Eure Flanke.
و انا استطيع احضار الاسطول من خلال المضايق الى ثيرموبلى-