esempi
  • Ich muss um Hilfe bitten, um diese Aufgabe zu erledigen.
    أحتاج إلى طلب المساعدة لإتمام هذه المهمة.
  • Sie sollten nicht zögern, um Hilfe zu bitten, wenn Sie sie brauchen.
    يجب أن لا تتردد في طلب المساعدة إذا كنت بحاجة إليها.
  • Um Hilfe bitten kann manchmal schwierig sein, aber es ist oft notwendig.
    طلب المساعدة يمكن أن يكون صعبًا أحيانًا ، ولكنه ضروري في كثير من الأحيان.
  • Wenn du nicht weiterkommst, solltest du um Hilfe bitten.
    إذا كنت لا تستطيع المتابعة، يجب عليك طلب المساعدة.
  • Es ist besser, um Hilfe zu bitten, als sich in Schwierigkeiten zu bringen.
    الأفضل طلب المساعدة بدلاً من الوقوع في المشاكل.
  • Die Auswirkungen des Traumas können noch dadurch verschlimmert werden, dass die Betroffenen aus Scham und Angst ungern um Hilfe bitten.
    وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من رئيس الجمعية العالمية ورئيس اللجنة الرئيسية.
  • Die Befürchtung war, dass mächtige Banken die Hilfe dernationalen Regierungen ausnutzen würden, indem sie zu schnell um Hilfe bitten.
    وكانت المخاوف تتلخص في استغلال البنوك الضخمة للمساعدات التيتقدمها الحكومة الوطنية والمطالبة بالتدخل قبل الأوان.
  • Die USA stellen weniger eine Forderung, als dass sie um Hilfe bitten.
    ذلك أن الولايات المتحدة لا تقدم طلباً بقدر ما تصدر نداءاستغاثة.
  • PRINCETON – In Schottland bin ich mit der Ansichtaufgewachsen, Polizisten seien Verbündete, die ich bei Bedarf um Hilfe bitten könnte.
    برينستون ــ في اسكتلندا، نشأت وتربيت على التفكير في رجالالشرطة باعتبارهم حلفاء، وطلب المساعدة من أي منهم كلما احتجت إلىمساعدته.
  • Ebenso wie Griechenland stehen diese Länder vor drastischen Einschnitten im Staatshaushalt und sie können zur Ankurbelung der Exporte ihre Währungen nicht abwerten. Auch ihnen steht eine tiefe Rezession bevor und sie werden versucht sein, um Hilfe zu bitten.
    فهذه البلدان، مثلها في ذلك كمثل اليونان، تواجه تخفيضات حادةفي الميزانية، ولا يمكنها خفض قيمة العملة من أجل تشجيع الصادرات، وهيتواجه موجات من الركود العميق، وسوف تستلم في النهاية لإغراء طلبالمساعدة.
  • Die Furcht, ihre wirtschaftliche Souveränität zu verlieren,wird dazu führen, dass die Regierungen die EZB nur zögerlich um Hilfe bitten werden, und nur dann, wenn diese Hilfe eine echte Wirkung zeigt.
    والخوف من فقدان السيادة الاقتصادية كفيل بجعل الحكومات عازفةعن طلب المساعدة من البنك المركزي الأوروبي، ولن يحدث أي تأثير حقيقيإلا إذا طلبت المساعدة.
  • Als die Reserven des Landes dahinschwanden, war Premierminister Anthony Eden gezwungen, zunächst die USA und dannden IWF um Hilfe zu bitten.
    ومع استنزاف الاحتياطيات، اضطر رئيس الوزراء أنطوني إيدن إلىطلب المساعدة، أولاً من الولايات المتحدة ثم من صندوق النقدالدولي.
  • In den nächsten Jahren werden jene, die in Krisensituationen die USA um Hilfe bitten, mit zunehmender Wahrscheinlichkeit ein Nein zur Antwort bekommen.
    على مدار السنوات العديدة القادمة، وحين يلجأ المأزومون إلىالولايات المتحدة طلباً للمساعدة، فمن المرجح على نحو متزايد أن تردهمخائبي الرجاء.
  • Portugal musste die EFSF und den Internationalen Währungsfonds um Hilfe bitten.
    كما اضطرت البرتغال إلى طلب المساعدة من المرفق الأوروبيللاستقرار المالي وصندوق النقد الدولي.
  • Auf ähnliche Weise hält die Zwangsversicherung im Rahmender Gesundheitsreform der Obama- Regierung die Jungen und Gesundendavon ab, unversichert zu bleiben und dann im Fall der Bedürftigkeit die Regierung um Hilfe zu bitten.
    وعلى نحو مماثل، يشكل الشراء الإلزامي للتأمين في مشروع قانونالرعاية الصحية الذي تقدمت به إدارة أوباما محاولة لمنع الشبابوالأصحاء من البقاء بلا تأمين ثم اللجوء إلى الحكومة طلباً للدعم فقطعندما يكتشفون أنهم في حاجة إليه.