-
Das Programm richtet sich nach den Bedürfnissen der Teilnehmer.
البرنامج موجه لاحتياجات المشاركين.
-
Die Auswahl der Kurse richtet sich nach dem Interesse der Studenten.
الاختيار الدورات يتوجه نحو اهتمامات الطلاب.
-
Unsere Dienstleistungen richten sich nach den Anforderungen unserer Kunden.
خدماتنا تتوجه حسب متطلبات عملائنا.
-
Die Entscheidung richtet sich nach den Resultaten der Forschung.
القرار يوجه نحو نتائج البحث.
-
Der Unterricht richtet sich nach dem Fortschritt der Schüler.
التعليم يتوجه حسب تقدم الطلاب.
-
Die Größe der Bundesversammlung richtet sich nach der Stärke des Bundestages. Bei der 13.
Bundesversammlung wurden 1.223 Stimmen abgegeben, es gab 10 Stimmenthaltungen und
zwei Stimmen waren ungültig.
في الدورة رقم 13 للجمعية العمومية الاتحادية تم الدلاء بـ 1223 صوتا. بلغ عدد من امتنعوا عن
التصويت عشرة أصوات، بينما كان هناك صوتان باطلان.
-
In der Zwischenzeit nutzten al Qaida und die Taliban aus, dass die pakistanische Armee an der Ost-Grenze beschäftigt war und richteten sich nach dem durch die US-Invasion erzwungenen Rückzug aus Afghanistan in den pakistanischen Grenzgebieten ein.
وفي تلك الفترة استغل تنظيم القاعدة وحركة الطالبان انشغال الجيش الباكستاني على الحدود الباكستانية الشرقية وأعادا تنظيم صفوفهما في المناطق الحدودية الباكستانية بعدما تم إجبارهما على الانسحاب من أفغانستان من خلال اجتياح الولايات المتحدة الأمريكية لأفغانستان.
-
Des Weiteren richtet sich der türkische Blick nach Innerasien, wo sprachliche, ethnische und religiöse Affinitäten zu den Turkvölkern der Türkei so etwas wie die Rolle einer fernen Schutzmacht nahezulegen scheinen.
علاوة على ذلك فإن أنظار تركيا أصبحت تتجه نحو آسيا، حيث توجد روابط لغوية وعرقية ودينية مع الشعوب التركية، وهو ما يعتبر قوة حامية لتركيا عن بُعد.
-
Aus dem Umstand, dass eine Angelegenheit in die Vorschau aufgenommen wurde oder nicht, kann nicht geschlossen werden, dass sie während des betreffenden Monats behandelt oder nicht behandelt wird: das tatsächliche Arbeitsprogramm richtet sich nach der Entwicklung der Ereignisse und den Auffassungen der Mitglieder des Rates. "*
وإدراج مسألة معينة، أو عدم إدراجها، في البرنامج المتوقع لا يعني بأي شكل أنها ستبحث أو لن تبحث خلال الشهر: إذ سيتحدد برنامج العمل الفعلي في ضوء التطورات والآراء التي يبديها أعضاء المجلس“*.
-
Sie richtet sich nach eigenem Bekunden gegen Dinge wie dievor drei Jahren in einer dänischen Zeitung veröffentlichtenabfälligen Karikaturen des Propheten Mohammed.
وهذا يؤكد أن الاقتراح كان يستهدف أموراً مثل الرسوم المسيئةللنبي محمد (عليه الصلاة والسلام) والتي نشرتها إحدى الصحف الدنمركيةقبل ثلاثة أعوام.
-
Das richtet sich nach Angebot und Nachfrage.
ذلك قانون العرض و الطلب. لدينا طلبات كثيرة من أجل كرسي على طاولة السيدة لي و شوو
-
- Das richtet sich nach der jeweiligen Flugdauer der Kugel.
يعتمد ذلك على مسار الطلقة
-
lhr Denken richtet sich nach innen. Sie denken immer nur an sich selbst.
يفكرون فقط فى أنفسهم
-
Die Fernbedienung richtet sich nach lhrem Verhalten.
الريموت يسير حسب سلوكك
-
Es richtet sich nicht alles nach dir.
فليس كل شيء يعتمد عليك