-
Seine Haftentlassung aus dem Gefängnis war früh.
كانت إطلاق سراحه من السجن مبكرة.
-
Nach drei Jahren im Gefängnis wurde er entlassen.
بعد ثلاث سنوات قضاها في السجن، تم إطلاق سراحه.
-
Ist er wirklich schon aus dem Gefängnis entlassen worden?
هل تم إطلاق سراحه بالفعل من السجن؟
-
Seine Haftentlassung war das Beste, was ihm passiert ist.
إطلاق سراحه كان أفضل ما حدث في حياته.
-
Sie wurde bedingt aus dem Gefängnis entlassen.
تم إطلاق سراحها بشكل مشروط من السجن.
-
Zunächst einmal: Wie haben Sie die Begnadigung durch den tunesischen Präsidenten und die Haftentlassung aufgenommen?
في البداية كيف تقبّلت عفو الرئيس التونسي عنك وإطلاق سراحك؟
-
Meine Haftentlassung verdanke ich nicht den tunesischen Behörden, die mich weiterhin in Haft behalten wollten, um sich an mir und an all den unabhängigen Menschen, die für meine Freiheit gekämpft hatten, zu rächen. Es sind meine Anwaltskollegen, die gleich nach meiner Verschleppung und meiner Überstellung ins Gefängnis am 1. März 2005 eine große Kampagne für meine Entlassung lostraten.
وأرى أنّ الفضل فيه لا يعود للسلطات التي يبدو أنّها كانت مُصرّّة على مُواصلة سجني تشفّيا فيّ وفي كلّ الأصوات الحُرّة التي ناضلت من أجل حرّيتي، بل الفضل يعود إلى زملائي المُحامين الذين بدؤوا حال إختطافي و إيداعي السجن في 1 مارس- آذار 2005 ، حملة كبيرة للإفراج عنّي
-
Solche Versuche unternahmen Personen, die den Behörden nahe standen. Auch ein Mithäftling war von den Behörden damit beauftragt worden. Es gab auch weitere niederträchtige Versuche, die stets an meine Haftentlassung geknüpft wurden.
أتتْ هذه المحاولات عن طريق أشخاص قريبين من السّلطات وعن طريق سجين كلّفوه بهذه المهمّة وغيرها من المُحاولات الرخيصة التي لم تتوقّف يوما إلى غاية خُروجي من السجن،
-
Die Haftentlassung des ehemaligen malaiischen Finanzministers und Vizepremiers Anwar Ibrahim sorgt weiterhin über Malaysia hinaus für Aufregung.
ما زال إطلاق سراح أنور إبرهيم وزير المالية السابق ونائب رئيس الوزراء يمثل مصدرا للإثارة التي يتجاوز مداها حدود مالايزيا.
-
Im Falle der in Übereinstimmung mit den Artikeln 5, 6, 8 und 23 umschriebenen Straftaten trifft jeder Vertragsstaat geeignete Maßnahmen im Einklang mit seinem innerstaatlichen Recht und unter gebührender Berücksichtigung der Rechte der Verteidigung, um möglichst sicherzustellen, dass die Auflagen, die im Zusammenhang mit Entscheidungen über die Haftentlassung während eines laufenden Straf- oder Rechtsmittelverfahrens verhängt werden, die Notwendigkeit berücksichtigen, die Anwesenheit des Angeklagten bei späteren Strafverfahren sicherzustellen.
في حالة الأفعال المجرمة وفقا للمواد 5 و6 و8 و23 من هذه الاتفاقية، تتخذ كل دولة طرف تدابير ملائمة، وفقا لقانونها الداخلي ومع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الدفاع، ضمانا لأن تُراعى في الشروط المفروضة فيما يتعلق بالقرارات الخاصة بالإفراج على ذمة المحاكمة أو الاستئناف ضرورة كفالة حضور المدعى عليه في الإجراءات الجنائية اللاحقة.
-
Im Fall der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten trifft jeder Vertragsstaat geeignete Maßnahmen im Einklang mit seinem innerstaatlichen Recht und unter gebührender Berücksichtigung der Rechte der Verteidigung, um möglichst zu gewährleisten, dass die Auflagen, die im Zusammenhang mit Entscheidungen über die Haftentlassung während eines laufenden Straf- oder Rechtsmittelverfahrens verhängt werden, die Notwendigkeit berücksichtigen, die Anwesenheit des Beschuldigten im weiteren Strafverfahren sicherzustellen.
في حالة الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة، وفقا لقانونها الداخلي ومع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الدفاع، لضمان أن تراعي الشروط المفروضة بخصوص قرارات الإفراج إلى حين المحاكمة أو الاستئناف ضرورة حضور المدعى عليه في الإجراءات الجنائية اللاحقة.
-
In Indonesien gab es jüngst zwei dramatische Ereignisse: Zum einen die Haftentlassung eines radikalen muslimischen Predigersund zum anderen die Veröffentlichung eines offenherzigen Männermagazins.
شهدت إندونيسيا مؤخراً حدثين في غاية الإثارة: الأول كانأطلاق سراح أحد الزعامات الدينية المتطرفة من السجن ، والثاني كانصدور الطبعة الأولى من إحدى مجلات الذكور الإباحية.
-
Auch sie stellte 2008 den Antrag auf vorzeitige Haftentlassung – da hatte sie die Hälfte ihrer Haftstrafeabgesessen.
ومثلها كمثل بودانوف ، تقدمت سفيتلانا في عام 2008 بطلبللإفراج المبكر عنها.
-
Seit seiner Haftentlassung im Jahr 1974 half Frank dem FBI, einige der trickreichsten Scheckbetrüger der Welt zu verhaften.
في الغرب الأوسط ومنذ إطلاق سراحه فى عام 1974 ساعد فرانك مكتب التحقيقات الفيدرالى فى القبض على
-
Besonders nicht angesichts der Haftentlassung deines Dads.
وخاصه بمعرفتي لسجل سرقات ابيك