-
Die Bearbeitung dieses Dokuments kann einige Tage dauern.
قد تستغرق معاملة هذا الوثيقة بعض الأيام.
-
Die Bearbeitung Ihrer Anfrage erfolgt umgehend.
مُعامَلة طلبك ستتم فورًا.
-
Wir bitten um Geduld, Ihr Antrag ist zurzeit in Bearbeitung.
نطلب الصبر ، طلبكم قيد المعاملة حاليًا.
-
Die Bearbeitung der Bewerbung nimmt viel Zeit in Anspruch.
تستغرق مُعاملة الطلب وقتًا طويلاً.
-
Bitte überprüfen Sie den Status der Bearbeitung online.
يرجى التحقق من حالة مُعامَلة على الإنترنت.
-
Im Rahmen des
Innovationsdialogs wird daher im Herbst 2009 ein "Steuerungskreis" aus
Wirtschaft, Wissenschaft und Politik eingesetzt, der die Bearbeitung dieser
Themen koordiniert und für den Dialog mit der Bundesregierung aufbereitet.
وفى إطار تشجيع الحوار سوف يتم في خريف عام ٢٠٠٩ تشكيل "مجموعة تنسيق" ينتمي أعضائها إلى فروع الاقتصاد
والعلوم والسياسة، حيث ستعمل على تنسيق التعامل مع هذه الموضوعات وتهيئة الحوار مع الحكومة الاتحادية وكذلك على
التنسيق بين المبتكرين والحكومة.
-
Wirksame politische Antworten zur Bearbeitung dieser Herausforderungen stehen trotz verschiedener bilateraler und europäischer Ansätze zur Zusammenarbeit noch aus.
وعلى الرغم من وجود محاولات أوروبية مشتركة للتعاون، إلا أن الخطط السياسية الفعالة اللازمة لعلاج هذه التحديات لا تزال معدومة.
-
Möglicherweise wird Obama zur Bearbeitung des Nahostkonfliktes einen Sonderbotschafter einsetzen, um seinen Außenminister zu entlasten. Vielleicht wird die neue Administration die strategische Bedeutung der Türkei wieder stärker beachten.
ومن الممكن أن يقوم أوباما بتعيين مبعوث خاص لمعالجة أزمة الشرق الأوسط، وذلك من أجل الاستغناء عن وزير خارجيته للقيام بهذه المهمة. وربما ستعير الإدارة الأمريكية اهتماما أكثر بأهمية تركيا الإستراتيجية.
-
Das Amt führte Prüfungen des Härtefonds, des Verwaltungssystems PENSYS und des Informationsmanagementsystems sowie der Bearbeitung der Leistungen und der Bestätigungen über den Leistungsanspruch durch.
وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعات صندوق الطوارئ، ونظام إدارة شؤون الصندوق ونظام إدارة المعلومات لنظام المعاشات التقاعدية، وتجهيز الاستحقاقات وشهادات الاستحقاق.
-
b) die Vereinbarung zwischen dem AIAD und der Entschädigungskommission, bei der das AIAD das Rechtsgutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten bei seiner Prüfung der Bearbeitung von Entschädigungsansprüchen berücksichtigte, die Resolution 59/270 der Generalversammlung, in der die Versammlung den Generalsekretär ersuchte, sicherzustellen, dass das Amt auch weiterhin interne Aufsichtsdienste für das gesamte Entschädigungsverfahren der Kommission bereitstellt und im Rahmen der Jahresberichte des Amtes regelmäßig darüber Bericht erstattet, sowie die Resolution 59/271 der Generalversammlung.
(ب) مذكرة تفاهم بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات، تعهد فيها المكتب بأن يأخذ في الاعتبار في مراجعته لتجهيز المطالبات الفتوى القانونية لمكتب الشؤون القانونية وقرار الجمعية العامة 59/270، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام ”كفالة أن يواصل المكتب (مكتب خدمات الرقابة الداخلية) القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت بالمطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقارير السنوية للمكتب“ وقرار الجمعية العامة 59/271.
-
Die Entschädigungskommission hat erklärt, dass der von ihrem Verwaltungsrat gebilligte Prüfungsumfang das beinhalte, was das AIAD ihrer Auffassung nach benötige, um seine Prüfungen im Einklang mit der Vereinbarung zwischen der Kommission und dem AIAD durchführen zu können, wobei in der Vereinbarung ausdrücklich festgehalten ist, dass das AIAD insbesondere im Hinblick auf seine Prüfung der Bearbeitung von Entschädigungsansprüchen das Rechtsgutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten berücksichtigen werde, das eine Anlage zu der Vereinbarung bildet (Schreiben der Entschädigungskommission vom 18. August 2005).
وقد صرحت اللجنة بأن موظفي مراجعة الحسابات المعتمدين من جانب مجلس إدارتها يعكسون، حسب اعتقادها، ما هو مطلوب بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية كي يجري عمليات مراجعة الحسابات الخاصة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين اللجنة والمكتب، التي نصت صراحة، مع الإشارة بصفة خاصة إلى عملياتها لمراجعة حسابات المطالبات، على أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيأخذ في الحسبان الفتوى القانونية لمكتب الشؤون القانونية التي تعد مرفقا لمذكرة التفاهم (مذكرة لجنة الأمم المتحدة للتعويض المؤرخة 18 آب/أغسطس 2005).
-
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
يقيِّم فعالية الضوابط الداخلية المعمول بها في اختيار ومعالجة حالات الطوارئ المتعلقة بالسداد؛ ويحدد التقيد بالسياسات والإجراءات القائمة ووفائها بالغرض فيما يتعلق بمدفوعات صندوق الطوارئ.
-
Gegenstand: Vorhandensein eines angemessenen Mechanismus für die Kontrolle der effizienten, wirtschaftlichen und wirksamen Bearbeitung von Anträgen auf Erstattung medizinischer Kosten, um sicherzustellen, dass die Organisation nur für die erstattungsfähigen Aufwendungen aufkommt (siehe auch 158)
تقييم مدى توافر آلية مراقبة كافية لتجهيز المطالبات الطبية بطريقة تتسم بالكفاءة، واقتصادية وفعالة، حتى لا تدفع المنظمة سوى المطالبات التي تستوفي شروط الأهلية (انظر أيضا 158).
-
Gegenstand: Einhaltung der die Bearbeitung von Ansprüchen betreffenden Resolutionen des Sicherheitsrats und Beschlüsse des Verwaltungsrats der Entschädigungskommission der Vereinten Nationen, Angemessenheit der internen Kontrollen, Prüfung der konsequenten Anwendung der Bewertungsmethoden und Nachweisnormen
يُقيِّم مدى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ولمقررات مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بشأن البت في الطلبات؛ ويُقدر مدى ملاءمة الضوابط الداخلية؛ ويحدد ما إذا كانت طرائق التقييم ومعايير الإثبات تُطبق على الدوام.
-
Eine Prüfung der Beschaffungen der UNAMI (AP2005/812/01) machte deutlich, dass die Mission bei der Ausarbeitung der Ausschreibungsunterlagen, der Bewertung der technischen und finanziellen Angebote und der Bearbeitung der besten abschließenden Angebote nicht die gebührende Sorgfalt walten ließ.
وقد بينت مراجعة حسابات أجريت للمشتريات في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق (AP 2005/812/01)، أن البعثة أخفقت في بذل العناية الواجبة عند إعداد مستندات الطلبات, وتقييم المقترحات الفنية والمالية وعند التعامل مع أفضل وآخر العروض.