-
Er bearbeitet das Land mit großer Sorgfalt.
يعمل الأرض بعناية كبيرة.
-
Sie bearbeiten die Daten, um wichtige Informationen zu gewinnen.
يعالجون البيانات للحصول على معلومات مهمة.
-
Die Bauern bearbeiten ihre Felder von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang.
يعمل الفلاحون في حقولهم من الشروق حتى الغروب.
-
Ich muss dieses Dokument bearbeiten, bevor ich es sende.
يجب أن أعدل هذا المستند قبل إرساله.
-
Er bearbeitet das Holz, um ein Möbelstück zu schaffen.
يعالج الخشب لصنع قطعة أثاث.
-
45% der Studenten hätten es lieber, schriftliche Prüfungen auf Arabisch zu bearbeiten und 36,9% bevorzugen das Englische, während 15,1% auf Arabisch zu antworten aber die Fachwörter auf Englisch schreiben wollen, 3% bevorzugen eine gleichwertige Mischung aus beiden Sprachen.
ويفضل 45% من الطلاب الإجابة على ورقة الامتحان باللغة العربية، و36.9% الإجابة عليها باللغة الإنجليزية، بينما يفضل 15.1% الإجابة باللغة العربية مع كتابة المصطلحات باللغة الإنجليزية، وفضل 3% الخلط بين اللغتين دون ترتيب.
-
Uns beschäftigt daher: In welche Richtung entwickelt sich die Türkei? Wie wird dieser Prozess durch Europa und die EU beeinflusst? Solche Fragen bearbeiten türkische und deutsche Wissenschaftler dann gemeinsam.
ما يهمنا الآن هو تحديد الاتجاه الذي تتطور فيه تركيا، وإلى أي مدى تؤثر أوروبا والاتحاد الأوروبي على هذا التطور. هذه المسائل سوف يقوم علماء ألمان وأتراك ببحثها ودراستها سويا.
-
Es ist unerlässlich, sowohl die Wurzeln von Instabilität und Unsicherheit als auch die Ursachen für Spannungen zwischen beiden Ufern des Mittelmeerraums zu bearbeiten.
لا بد من معالجة جذور انعدام الاستقرار والأمن وأسباب ظهور التوترات بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
-
Er begrüßt es, dass der Gemeinsame Verifikations- und Überwachungsmechanismus am 28. Mai 2007 seine Arbeit wieder aufgenommen hat, um die Hindernisse bei der Umsetzung der Waffenruhevereinbarung zu bearbeiten und zu beseitigen.
ويرحب باستئناف عمل الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 28 أيار/مايو 2007 لمعالجة وتذليل العقبات التي تعيق تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
-
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
وقد أوعز لقسم الإدارة والمالية ألا تجهز أي مطالبات سفر ما لم يثبت لديه من المشرف المباشر ما يفيد خطيا أنه السفر قد تم على النحو المبين.
-
Die mit Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats eingerichtete Entschädigungskommission der Vereinten Nationen ist ein Nebenorgan des Rates und hat den Auftrag, Anträge auf Entschädigung für die aus der Invasion und Besetzung Kuwaits durch Irak resultierenden Schäden zu bearbeiten und die entsprechenden Zahlungen zu leisten.
لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، المنشـــأة مــن جــانب مجلــس الأمــن في قـــراره 687 (1991)، هي هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن وظيفتها تجهيز المطالبات ودفع التعويض عن الخسائر الناتجة عن غزو العراق واحتلال الكويت.
-
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
وفي حين أن الاستعانة بمصادر خارجية قد أتاح للجنة التعويضات تجهيز المطالبات ضمن الأطر الزمنية المحددة، فقد لاحظ المكتب أن طلب تقديم العروض لم يحدد مزيج الخبرات المطلوبة بموجب العقد.
-
Wird dieser Vorschlag angenommen, wird die Unabhängigkeit des Amtes deutlich zunehmen, die Interessenkonflikte im Zusammenhang mit der Finanzierung durch mehrere Klienten werden wegfallen, und das Amt wird in die Lage versetzt, die Hauptrisikobereiche effektiv zu bearbeiten.
وإذا ما قُبل المقترح، فإنه سيحسن كثيرا استقلالية المكتب وسيقضي على تضارب المصالح الناشئ عن التمويل من مصادر متعددة من طرف عدة مستفيدين من خدمات المكتب، وسيسمح للمكتب وضع إجراءات فعالة لتناول المجالات الرئيسية التي تنطوي على مخاطرة.
-
Zum Zwecke der Prüfung der in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) aufgeführten Güter und Dienstleistungen mit doppeltem Verwendungszweck sollen die UNMOVIC und die IAEO diese Güter und Dienstleistungen nach Ziffer 9 dieser Verfahren bearbeiten.
وللنظر في السلع والخدمات المزدوجة الاستخدام المشار إليها في الفقرة 24 من القرار 687 (1991)، ينبغي للجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتناول هذه السلع والخدمات عملا بالفقرة 9 من هذه الإجراءات.
-
b) Fragen bearbeiten, die mit Gewalt gegen Frauen und mit der Beseitigung geschlechtsspezifischer Diskriminierung in der Strafrechtspflege zusammenhängen;
(ب) العمل بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة وإزالة التحيز الجنساني في إدارة شؤون العدالة الجنائية؛