-
Die chinesischen Arbeiter schlafen häufig in Containern direkt auf oder neben den Baustellen und arbeiten im Drei-Schichten-Betrieb. Aus Kostengründen, aber auch aufgrund des befürchteten "Korruptionsrisikos" bei einheimischen Firmen, zieht die Regierung in Algier bei vielen Staatsaufträgen inzwischen chinesische Unternehmen vor.
ينام العمال الصينيون في أغلب الحالات في حاويات تتواجد إما في موقع البناء أو بالقرب منها ويتبادلون العمل طيلة 24 ساعة مقسمة إلى ثلاث مراحل وقتية . وقد بدأت الحكومة الجزائرية تفضل في هذه الأثناء تكليف شركات صينية بتولي عدد كبير من مشاريع الدولة بدلا من إعطائها للشركات الجزائرية. هذا يعود لكون التكلفة أقل حجما في حالة الشركات الصينية وتفاديا لـ "مخاطر الرشوة" التي تشكل موضع تخوف جسيم.
-
Die Hauptstadt Algier erscheint heute wie eine große Baustelle. Überall entstehen neue Bürogebäude, Einkaufszentren oder Brücken. Und selbst eine U-Bahn, seit der Unabhängigkeit von 1962 der große Traum der Staatsmacht, soll nun bald schon Wirklichkeit werden.
تبدو العاصمة الجزائر في هذه الأيَّام مثل ورشة بناء كبيرة؛ ففي كلِّ مكان تُبنى عمارات مكتبية ومراكز تجارية وجسور. وحتَّى أنَّه سوف يتمّ الآن تنفيذ مشروع مترو الأنفاق، الذي يعتبر بمثابة الحلم الكبير الذي طالما حلمت بتحقيقه السلطات الجزائرية منذ استقلال البلاد في العام 1962.
-
Auf der Baustelle einer Moschee in Murfreesboro, Tennessee, wurde ein Feuer gelegt.
كما أُضرمت النار في موقع بناء أحد المساجد في مدينة مارفريسبورو بولاية تينيسي.
-
Man denke beispielsweise an Baugerüste und die Geräte auf Baustellen.
ولنتأمل على سبيل المثال السقالات والمعدات المحيطة بمواقعالبناء.
-
Als Reaktion auf jedes Baustellen- Unglück führen Länder und Versicherungsunternehmen bessere Sicherheitvorschriftenein.
ولتقليل مخاطر الحوادث تعمل الحكومات وشركات التأمين علىتطبيق متطلبات سلامة أفضل وأكثر إحكاماً.
-
Die Hauptstadt Baku ähnelt heute einer riesigen Baustelle,mit Wolkenkratzern voller Wohnungen, Geschäfte und mit enormer Geschwindigkeit errichteten Straßen – was anscheinend breiten Schichten der Gesellschaft zugute kommt.
واليوم تكاد العاصمة باكو تشبه موقع إنشاءات ضخم، حيث ترتفعالبنايات السكنية الشاهقة وتمتد الطرق بسرعة بالغة ـ ومن الواضح أنهذه المشاريع تعود بالمنفعة على قطاع عريض من السكان.
-
Stattdessen bekommen die Menschen Lateinamerikas in derdemokratischen Ära eine Menge öffentlicher Baustellen – Brücken, Autobahnen und riesige Bauwerke, die kurzfristige politische Unterstützung erzeugen sollen.
والحقيقة أن الذي تحصل عليه شعوب أميركا اللاتينية فـي عصرالديمقراطية لا يتجاوز ذلك الكم الكبير من الأشغال العامة ـ الجسوروالطرق السريعة والبنايات الشاهقة المصممة لاستقطاب الدعم السياسي علىالأمد القصير.
-
Berlin ist eine Baustelle, der es gelungen ist, seineverschiedenen Vergangenheiten in positive Energie umzuwandeln.„ Zerstörte Vielfalt.
إن برلين عبارة عن موقع بناء تمكن من تحويل ماضيه المتعددالأوجه إلى طاقة إيجابية.
-
In einer dramatischen Wende versprach Musharrafs Ministerfür religiöse Angelegenheiten, der Sohn des ehemaligen Diktators General Zia ul- Haq, die beschädigten Moscheen wieder aufzubauen,und legte auf einer der Baustellen sogar symbolisch den ersten Stein.
ففي تحول دراماتيكي وعد وزير الشئون الدينية، ابن الدكتاتورالسابق الجنرال ضياء الحق ، بإعادة بناء المساجد التي تضررت، بل وبادرعلى نحو رمزي إلى وضع حجر أساس أحد المساجد.
-
Ich habe eine Wohnung für Sie. Aber sie ist noch eine Baustelle. Das kann noch dauern.
إننى لدى ما تبحثين عنه، ولكن الشقة تحتاج لبعض الاصلاحات التى قد تستغرق وقتاً