-
Es besteht eine große Gefahr in dieser Situation.
يوجد خطر كبير في هذه الحالة.
-
Ich habe die Gefahr nicht erkannt.
لم أدرك الخطر.
-
Die Arbeiter waren sich der Gefahr bewusst.
كان العمال يدركون الخطر.
-
Er nahm die Gefahr auf sich, um anderen zu helfen.
تحمل الخطر لمساعدة الآخرين.
-
Die Gefahr besteht darin, dass wir zu spät handeln.
الخطر يكمن في أننا نتأخر في العمل.
-
'Das Ergebnis wird eine noch tiefer reichende Blockade sein', meint er: 'Bisher wurde die seit langem schwelende politische Krise in Kuweit von noch dramatischeren und blutigeren Konflikten in der Region überschattet. Doch die Gefahr für eines der demokratischsten Experimente in der Region ist groß.'
ويرى عالم السياسة بأن النتيجة ستسفر عن حصار أعمق......
إلا أن الخطر الذي يهدد واحدة من أكثر التجارب ديمقراطية في المنطقة يظل كبيراً.
-
Zu ihren Fehlern gehörte während der Krise von 1997 die Unterschätzung von Gefahren der Verflüchtung von Vermögen und sie haben die Leute davon überzeugt, für teuere Preise zu kaufen und dann wieder bei der sich ersten abzeichnenden Gefahr verkaufen ’’ODER’’, sobald die erste Gefahr ihr Vermögen bedroht.
ومن أخطائهم السابقة في أزمة 1997، أنهم قللو من أخطار تبخر الأموال بدفعهم الناس إلى الشراء بأسعارٍ مرتفعة، والبيع لدى شعورهم بأول خطرٍ يتهدد مقتنياتهم.
-
China Investment Corporation (CIC) investiert 200 Milliarden im Ausland, und läuft damit Gefahr, sowohl den Wert der Aktien als auch den Dollarwert zu verlieren.
وتستثمر «تشاينا أنفستمنت كورب» 200 بليون دولار في الخارج، معرّضة للخسارة سواء في قيمة الأسهم أو في قيمة الدولار
-
Die arabischen Investitionen sind auch von solchen Gefahren im Ausland betroffen, vor allem in den USA. Diese Investitionskapitale betragen mehr als 20 Billionen Dollar, und nur ein Verfall des Dollarwertes um etwa 10% reicht schon aus, um 2 Billionen Verluste zu verursachen.
مثل هذا الخطر، يطاول أيضاً الاستثمارات العربية في الخارج، خصوصاً في الولايات المتحدة، وهي أموال تربو على 20 تريليون دولار، يكفي الانحسار في قيمة الدولار نحو 10 في المئة لتخسر تريليوني دولار.
-
Immerhin hat man über die Jahrzehnte Stück für Stück den Karren auch gemeinsam gegen die Wand gefahren und hemmungslos Valium fürs Volk verteilt.
وحقيقة الأمر أن المرء سار بالعربة على مدى عقود خطوة خطوة ضد الحائط ووزّع المسكنات على الشعب دون حياء.
-
Der DFB gerät in Gefahr, von dem Skandal überrollt zu werden.
اتحاد كرة القدم الألماني يواجه خطر وصول الفضيحة إليه.
-
Zugleich haben die Wähler, oft unter Gefahr für Leben und Gesundheit, dem Terror militanter Islamisten und El-Kaida-Mörder eine klare Abfuhr erteilt.
وفي نفس الوقت رفض الناخبون في ظل الخطر على حياتهم وصحتهم رفضا تاما إرهاب الإسلاميين المقاتلين وقتلة ‘القاعدة’.
-
Viele sehen die Gefahr, dass sie zwischen die Fronten von Hisbollah und israelischer Armee geraten.
يخشى الكثيرون منهم خطر الوقوع بين جبهتي حزب الله والجيش الإسرائيلي.
-
Auch die Wacht vor der libanesischen Küste birgt ernste Gefahren.
فالسهر على السواحل البحرية اللبنانية سيجلب معه مخاطر جديّة.
-
Die Politik muss sich hier mit anderen Mitteln fortsetzen, schließlich besteht die Gefahr einer militärischen Auseinandersetzung, die weit über den Persischen Golf hinausreicht
إنما على السياسة أن تواصل العمل بوسائل أخرى. وفي أخر المطاف هناك خطر أن يتجاوز النزاع المسلح حدود الخليج الفارسي.
-
Angesichts der Gefahr eines großen Regionalkriegs "brauchen wir eine neue Vermittlung", sagte Prodi am Mittwoch., Dem entsprechend sei die Gefahr für die langsam anlaufende Konjunktur im Moment nicht groß, durch das teure Öl wieder an Schwung zu verlieren, sagten Experten des Münchner Instituts für Wirtschaftsforschung und des Instituts für Weltwirtschaft in Kiel., Nun will man sich Saddam vornehmen, nicht weil er die nächstgrößere Gefahr ist, sondern weil man glaubt, mit diesem schon eingeführten Feindbild auf siegerprobtem Terrain am besten klarzukommen., Und immer waren die Israelis stolz darauf, wie gelassen sie mit der Gefahr umgingen., Für die beginnende Konjunkturerholung in Deutschland bedeutet dies nach Überzeugung von Wirtschaftsminister Werner Müller (parteilos) noch keine Gefahr., Der ehemalige Chefunterhändler der Palästinenser, Sajeb Erekat, sagte jedoch, Arafats Leben sei in größter Gefahr., Vor allem der massenhafte Gebrauch amerikanischer Streubomben, die jeweils Hunderte Minibomben über dem Zielgebiet verteilen, ist für die neue Gefahr verantwortlich., Den Wirtschafts- und Finanzpolitikern in Berlin wäre es lieber, wenn diese Tarifrunde ohne großes Getöse zu Ende geht: Sie sind sicher, dass ein Streik in der Metallindustrie zu einer ernsten Gefahr für den Aufschwung werden kann., Die Bahn laufe ansonsten Gefahr, "mit kurzfristigem Kostdenken einen Steilpass für ihre Wettbewerber zu liefern"., Eine andere Gefahr für den kleinen Oussama war die drohende Panik.