New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
Die Polizei hat einen Kontrollpunkt an der Autobahnausfahrt eingerichtet.شرطة الطريق قامت بإعداد نقطة تحكم في مخرج الطريق السريع.
-
Alle Passagiere müssen durch den Kontrollpunkt am Flughafen gehen.جميع الركاب يجب عليهم المرور من خلال نقطة التحكم في المطار.
-
Der Fahrer wurde am Kontrollpunkt angehalten und nach seinen Papieren gefragt.تم توقيف السائق في نقطة التحكم وطُلب منه أوراقه.
-
Die Armee hat einen Kontrollpunkt errichtet, um den Zugang zur Stadt zu regeln.أنشأت الجيش نقطة تحكم لتنظيم الوصول إلى المدينة.
-
Ich musste an drei Kontrollpunkten vorbei, um in die grüne Zone zu gelangen.كان عليّ المرور من خلال ثلاث نقاط التحكم للوصول إلى المنطقة الخضراء.
-
besorgt über die weitere Errichtung von Kontrollpunkten in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems und die Umwandlung von mehreren dieser Kontrollpunkte in Anlagen, die dauerhaften Grenzübergängen innerhalb des besetzten palästinensischen Gebiets gleichkommen,وإذ يساورها القلق إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة،
-
insbesondere besorgt über die weitere Errichtung israelischer Kontrollpunkte in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und die Umwandlung von mehreren dieser Kontrollpunkte in Anlagen, die dauerhaften Grenzübergängen innerhalb des besetzten palästinensischen Gebiets gleichkommen, wodurch der Zusammenhang dieses Gebiets stark beeinträchtigt wird und die Anstrengungen zur Wiederherstellung und Entwicklung der palästinensischen Wirtschaft ernsthaft untergraben werden,وإذ يساورها القلق بوجه خاص إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش إسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يضر إلى حد كبير بوحدة الأرض الفلسطينية ويقوض بشدة الجهود والمعونة الرامية إلى إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتنميته،
-
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Fortsetzung der israelischen Politik der Abriegelungen und gravierenden Einschränkungen der Bewegungsfreiheit von Personen und Gütern, namentlich des medizinischen und humanitären Personals sowie der entsprechenden Hilfsgüter, durch die Verhängung von Grenzübergangsschließungen sowie die Errichtung von Kontrollpunkten und eines Genehmigungssystems im gesamten besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und über die sich daraus ergebenden nachteiligen Auswirkungen auf die sozioökonomische Lage des palästinensischen Volkes, das sich nach wie vor in einer katastrophalen humanitären Krise befindet,وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء سياسة إسرائيل المستمرة المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود شديدة على حركة الأشخاص والبضائع تشمل العاملين في المجالين الطبي والإنساني واللوازم الطبية والإنسانية وتطبق بواسطة إغلاق المعابر وإقامة نقاط التفتيش وفرض نظام للتصاريح في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلفته هذه السياسة من آثار سلبية على الحالة الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطيني التي لا تزال تشكل أزمة إنسانية أليمة،
-
besorgt über die weitere Errichtung israelischer Kontrollpunkte in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und die Umwandlung von mehreren dieser Kontrollpunkte in Anlagen, die dauerhaften Grenzübergängen innerhalb des besetzten palästinensischen Gebiets gleichkommen, wodurch der Zusammenhang dieses Gebiets stark beeinträchtigt wird und die Anstrengungen und die Hilfe zur Wiederherstellung und Entwicklung der palästinensischen Wirtschaft ernsthaft untergraben werden,وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاستمرار في إقامة نقاط تفتيش إسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يعوق إلى حد كبير التلاصق الإقليمي للأرض الفلسطينية ويقوض بشدة الجهود والمعونة الرامية إلى إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتنميته،
-
unterstreicht die Notwendigkeit der raschen Beendigung der erneuten Besetzung palästinensischer Bevölkerungszentren, unter anderem durch die Erleichterung der Bewegungsfreiheit und des Zugangs, wozu auch der Abbau der Kontrollpunkte innerhalb des besetzten palästinensischen Gebiets gehört, und die Notwendigkeit, die Einheit, den Zusammenhang und die Unversehrtheit des gesamten besetzten palästinensischen Gebiets, einschließlich Ost-Jerusalems, zu achten und zu wahren;تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية بوسائل منها تسهيل التنقل والعبور، عن طريق أمور من بينها إزالة نقاط التفتيش داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وضرورة احترام الوحدة والتلاصق والسلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها، بما فيها القدس الشرقية، والمحافظة عليها؛
-
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass die vielen unrechtmäßigen Kontrollpunkte in der Region und die dort praktizierte Erpressung die Sicherheit der Zivilbevölkerung gefährden und einen erheblichen Hemmschuh für die Wirtschaftsentwicklung ganz Westafrikas darstellen.”ويشير مجلس الأمن إلى أن وجود مراكز تفتيش عديدة غير قانونية في المنطقة وممارسة الابتزاز في هذه المراكز أمر يلحق الضرر بأمن المدنيين ويعتبر عائقا رئيسيا أمام التنمية الاقتصادية لمنطقة غرب أفريقيا بأكملها.
-
Sie fordern die Regierung Israels außerdem auf, jetzt alle mit den legitimen Sicherheitsbedürfnissen Israels vereinbaren möglichen Maßnahmen zu ergreifen, um die humanitäre und wirtschaftliche Not des palästinensischen Volkes zu lindern, namentlich durch die Erweiterung der Bewegungsfreiheit für Personen und Güter, sowohl innerhalb als auch beim Verlassen des Westjordanlands und Gazas, die Beseitigung von Kontrollpunkten und weitere Maßnahmen zur Achtung der Würde des palästinensischen Volkes und zur Verbesserung seiner Lebensqualität.كما يهيب أعضاء المجموعة بحكومة إسرائيل أن تتخذ الآن جميع الخطوات الممكنة، بما يتفق مع احتياجات إسرائيل الأمنية المشروعة، كي تخفف من وطأة المحنة الإنسانية والاقتصادية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني، بما في ذلك إتاحة فسحة أكبر من حرية الحركة أمام الأفراد والسلع، سواء داخل الضفة الغربية وغزة أو منهما، وإزالة نقاط التفتيش، وغير ذلك من الخطوات الكفيلة بصون كرامة الشعب الفلسطيني وتحسين نوعية حياته.
-
begrüßt die weiterhin anhaltende relative Ruhe im Kodori-Tal und verurteilt die Tötung und Entführung von Zivilpersonen sowie den Angriff auf einen GUS-Kontrollpunkt im Sektor von Gali;يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال القتل والخطف التي تستهدف المدنيين فضلا عن الاعتداء على نقطة مراقبة تابعة لاتحاد الدول المستقلة في قطاع غالي؛
-
begrüßt die Einrichtung von Kontrollpunkten in dem geräumten Gebiet durch die Regierung Libanons und legt der Regierung Libanons nahe, im gesamten Süden für ein ruhiges Umfeld zu sorgen, namentlich durch die Überwachung aller Kontrollpunkte;يرحب بما قامت حكومة لبنان من إقامة نقاط تفتيش في المنطقة التي تم الجلاء عنها ويحث حكومة لبنان على أن تكفل إشاعة مناخ يسوده الهدوء في جميع أنحاء الجنوب، بما في ذلك من خلال السيطرة على جميع نقاط التفتيش؛
-
insbesondere besorgt über die weitere Errichtung israelischer Kontrollpunkte in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschlieȣlich Ost-Jerusalems, und die Umwandlung von mehreren dieser Kontrollpunkte in Anlagen, die dauerhaften Grenzübergängen innerhalb des besetzten palästinensischen Gebiets gleichkommen, wodurch der Zusammenhang dieses Gebiets stark beeinträchtigt wird und die Anstrengungen und die Hilfe zur Wiederherstellung und Entwicklung der palästinensischen Wirtschaft untergraben werden, was sich wiederum nachteilig auf andere Aspekte der sozioökonomischen Lage des palästinensischen Volkes auswirkt,وإذ يساورها القلق بوجه خاص إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش إسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يضر إلى حد كبير بوحدة الأرض الفلسطينية ويقوض الجهود والمعونة الرامية إلى إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتنميته، ويؤثر سلبا على جوانب أخرى من الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني،