-
Die Lokalisierung der Software wurde erfolgreich abgeschlossen.
تمت ترجمة البرنامج بنجاح.
-
Die Lokalisierung des Dokuments benötigt mehr Zeit.
تحتاج ترجمة المستند إلى المزيد من الوقت.
-
Wir sind spezialisiert auf die Lokalisierung von Webseiten.
نحن متخصصون في ترجمة المواقع الإلكترونية.
-
Die Lokalisierung der Anwendung verbessert die Benutzererfahrung.
ترجمة التطبيق تحسن تجربة المستخدم.
-
Es ist wichtig, die Lokalisierung in mehrere Sprachen zu berücksichtigen.
من الهام مراعاة ترجمة المحتوى إلى عدة لغات.
-
ersucht das UN-Habitat außerdem, alle Partner der Habitat-Agenda zur Kooperation bei der analytischen Grundsatzarbeit zu ermutigen, so auch bei der Erstellung seiner maßgeblichen Berichte und der Vorbereitung seiner Überwachungsaktivitäten, und aufzuzeigen, wie die gemeinsamen Arbeitsprogramme zum Aufbau von Kapazitäten für die Verringerung der städtischen Armut, darunter auch zur „Lokalisierung der Millenniums-Entwicklungsziele”, gestärkt werden können;
تطلب أيضا إلى موئل الأمم المتحدة أن يشجع التعاون بين جميع الشركاء في جدول أعمال الموئل على الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بتحليل السياسات، بما في ذلك إعداد تقاريره الرئيسية وأنشطة الرصد الخاصة به، وأن يحدد فرص تعزيز برامج العمل المشــــتركة المتعلقة ببناء القدرات اللازمة للتخفيف من وطأة الفقر فــــي المدن، بما فـي ذلك ما يتعلق منها بـ ''تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي``؛
-
Die Mitgliedstaaten der IAEO sollten mehr Finanzmittel für ihre Programme zur Lokalisierung und Sicherung radioaktiver Quellen und zur Unterstützung der Staaten beim Erlass einschlägiger innerstaatlicher Rechtsvorschriften bereitstellen.
وينبغي للدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تزيد من تمويل برامج الوكالة التي تساعد على تحديد أماكن المصادر المشعّة وتأمينها وتساعد الدول في وضع تشريعات داخلية ذات صلة.
-
Die korrekte Lokalisierung der letztlichen Quelle einer Netzattacke ist manchmal schwierig, muss aber nicht wasserdichtsein. In dem Ausmaß, in dem falsche Flaggen nicht perfekt sind und Gerüchte über die Quelle eines Angriffs zwar nicht legalbeweiskräftig sind, aber weithin als vertrauenswürdig angesehenwerden, kann auch der Imageschaden für die Soft Power eines Angreifers zur Abschreckung beitragen.
بينما تحديد مسؤولية مصدر الهجوم الالكتروني بشكل دقيق هيصعبة احيانا لكن هذا التحديد لا يجب ان يكون بالضرورة محكما وبالدرجةالتي تكون فيها الاعلام الزائفة منقوصة والاشاعات عن مصدر الهجوم تصبحذات مصداقية على نطاق واسع (بالرغم من كونها غير صالحة للاثباتقانونيا) فإن من الممكن ان يساهم الضرر الذي قد يلحق في سمعة القوةالناعمة للمهاجم في عملية الردع.
-
Dieses Regelwerk schreibt eine „ Lokalisierung“ vor, wozuauch die Einstellung lokaler Arbeiter, der Respekt vor Landesgepflogenheiten und die Einhaltung der Sicherheitsrichtliniengehört.
ولقد دعت هذه اللوائح التنظيمية إلى "المحلية"، بما في ذلكاستئجار العمال المحليين، واحترام العادات المحلية، والالتزام بقواعدالسلامة.
-
Die Terroristen verfügten über gute Informationenhinsichtlich ihrer Ziele, während die USA vor dem 11. September nurspärliche Informationen über Identität und Lokalisierung der Terroristennetzwerke hatten.
إذ كان الإرهابيون يمتلكون معلومات جيدة عن أهدافهم، في حينكانت الولايات المتحدة قبل الحادي عشر من سبتمبر تمتلك قدراً هزيلاًمن المعلومات حول هوية الشبكات الإرهابية ومواقعها.
-
Lokalisierung des toten Codes.
توقف تحديد مكان الرمز.
-
Wenn die Lokalisierung korrekt war, werde ich sie schnell finden, Meister.
لو الأثر كان صحيح سأجدهم بسرعة سيدى
-
Außerdem würde der Lokalisierungs-Chip dem Sicherheitsdienst exakt sagen, wo ich mich befand.
بجانب أنّ رقاقة تحديد المواقع .ستخبر الأمن بمكاني بالضّبط