-
Das Hauptattribute dieses Systems ist seine Schnelligkeit.
السمة الرئيسية لهذا النظام هي سرعته.
-
Seine Geduld ist ein positives Attribut.
صبره هو سمة إيجابية.
-
Ein wichtiges Attribut eines guten Lehrers ist die Fähigkeit, komplexe Ideen einfach zu erklären.
إحدى الصفات المهمة لمعلم جيد هي القدرة على شرح الأفكار المعقدة ببساطة.
-
Ehrlichkeit ist ein wünschenswertes Attribut in jeder Beziehung.
الصدق هو سمة مرغوبة في أي علاقة.
-
Diese Tasche hat viele nützliche Attribute, einschließlich eines gepolsterten Laptopschlitz.
تتميز هذه الحقيبة بالعديد من الصفات المفيدة، بما في ذلك فتحة للكمبيوتر المحمول المبطن.
-
Weil die Wortführer dieser Milieus, die sich immerzu überall äußern, der schrägen Auffassung anhängen, sie würden von der "politischen Korrektness" verfolgt und die sich deshalb mit dem Attribut schmücken, sie würden "unterdrückte" Meinungen äußern, dass es Mut bräuchte, "Klartext" zu reden, und sie diesen Mut aufbrächten.
ولأن قادة تلك الأوساط الاجتماعية - الذين يعبرون في كل مكان عن رأيهم – لا يكلون الإعلان عن رأيهم المنحرف بأن "الصوابية السياسية" تلاحقهم، وأنهم لهذا ينسبون إلى أنفسهم صفة الشجاعة، شجاعة التعبير عن الآراء "المقموعة" وجرأة التحدث بصراحة ووضوح، وأنهم يتحلون بتلك الجرأة.
-
Er ist es, Der die Schöpfung begonnen hat und sie dann durch die Auferstehung wiederholt. Die Wiederholung ist für Ihn ein leichtes. Ihm gebühren die höchsten Attribute in den Himmeln und auf Erden, ist Er doch der Allmächtige, der Weise.
وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
-
Eine wirksame und dynamische Missionsführung kann dafür entscheidend sein, ob eine Mission geschlossen auftritt und selbst unter widrigen Umständen über hohe Einsatzmoral und Effektivität verfügt, oder ob es ihr schwer fällt, diese Attribute zu bewahren.
يمكن أن تشكل القيادة الفعالة والدينامية الفارق بين البعثة المتماسكة ذات الروح المعنوية المرتفعة والفعالية على الرغم من الظروف المعاكسة، والبعثة التي تكافح للاحتفاظ بأي من هذه الصفات.
-
Würde diese Verfassung ähnlich der vorgeschlagenen Formangenommen, bekäme die EU eine Menge Attribute und Symbole der Staatlichkeit hinzu: ihren eigenen Präsidenten und Außenminister,ihr eigenes Rechtssystem.
إذا تم قبول هذا الدستور بأي هيئة تشبه الهيئة المقترحة له،فإن الاتحاد الأوروبي سيكتسب الكثير من خصائص وصفات الدولة: فيصبح لهرئيس ووزير للخارجية ونظام قانوني خاص به.
-
NEW YORK – Am 2. August 1914 schrieb Franz Kafka in sein Tagebuch: „ Deutschland hat Russland den Krieg erklärt. – Nachmittag Schwimmschule.“ Trotz seiner offenkundigen Distanz zur Unwirklichkeit dieses Tages, war dieser zurückgezogene undvisionäre mitteleuropäische Schriftsteller jener Mann, der seinem Jahrhundert das Attribut „kafkaesk“ verlieh.
نيويورك ـ في الثاني من أغسطس/آب 1914، كتب فرانز كافكا فييومياته: "في الصباح أعلنت ألمانيا الحرب... بعد الظهيرة سوف أمارسالسباحة".
-
Die Persönlichkeitsspaltung der chinesischen Führungerklärt ein merkwürdiges Phänomen, auf das Susan Shirk, frühere Beraterin des US- Außenministeriums, in ihrem Buch China: Fragile Superpower hinweist: Als sie den Titel des Buches gegenüber ihrenamerikanischen Freunden erwähnte, fragten diese, warum sie das Attribut „fragil“ benutzt habe, während ihre chinesischen Freundeerklärten, ihr Land als „ Supermacht“ zu bezeichnen, seiverfrüht.
إن الطبيعة المنقسمة للشخصية القيادية الصينية تفسر الظاهرةالغريبة التي تحدثت عنها مستشارة وزارة الخارجية الأميركية سوزان شيركفي كتابها "الصين: القوة العظمى الهشة". وحين ذكرت عنوان الكتابلأصدقاء أميركيين، تعجبوا من استخدامها لتعبير "هشة"، في حين قالأصدقاؤها الصينيون إن إطلاق وصف "القوة العظمى" على بلدهم أمر سابقلأوانه.
-
Alle symbolischen Attribute der Macht wurden mitbemerkenswertem Tempo auf Kim Jong-un übertragen, was sich inseiner offiziellen Position bei der Beerdigungszeremonie, seinem Vorsitz im Militärausschuss und seiner Übernahme des höchsten Rangsinnerhalb der herrschenden Partei widerspiegelt.
والواقع أن كل ملامح السلطة الرمزية انتقلت إلى كيم يونج أونبسرعة ملحوظة ــ الأمر الذي انعكس في موضعه الرسمي في مراسم الجنازة،ورئاسته للجنة العسكرية، وتوليه أعلى رتبة في الحزب الحاكم.
-
Tatsächlich fehlt dem Europäischen Parlament nur ein Attribut, das es von anderen nationalen Parlamenten unterscheidet,nämlich die legislative Initiative.
والحقيقة أن الخاصية الوحيدة التي يتميز بها أي برلمان وطنيهو أن البرلمان الأوروبي ما زال يفتقر إلى سلطة المبادرةالتشريعية.
-
Die von ihnen verwendeten Attribute – „ Störfaktor“,„peinlich“, „politische Belastung“ – lassen vermuten, dass sie Mankiw wissentlich Unrecht taten.
حتى أن المصطلحات الوصفية التي استخدموها ـ "غير ملائمة"، أو"محرجة" أو "المسئولية السياسية" ـ توحي بأنهم كانوا يدركون تمامالإدراك أنهم مجحفون في نقل ما ذكره مانكيو .
-
Schließlich ist dies Israel, nicht die USA; das Geschlechtkann hier nie als alleiniges Attribut eines Menschenbestehen.
إذ أن إسرائيل ليست كالولايات المتحدة، والانتماء إلى أحدالجنسين ليس من الممكن أن يعمل كصفة منفردة لأي شخص.