-
Die Dämpfung des Soundsystems ist nicht ausreichend.
تَخْفِيف النظام الصوتي غير كافٍ.
-
Die Dämpfung von Vibrationen ist in diesem Gebäude sehr wichtig.
تَخْفِيف الاهتزازات مهم جدًا في هذا المبنى.
-
Der Mechaniker arbeitet an der Dämpfung des Motors
يعمل الميكانيكي على تَخْفِيف ضوضاء المحرك.
-
Die Dämpfung des Schmerzes ist eine wichtige Aufgabe der Medizin.
تَخْفِيف الألم هو مهمة مهمة في الطب.
-
Du brauchst eine bessere Dämpfung für deine Schuhe.
أنت بحاجة إلى تَخْفِيف أفضل لأحذيتك.
-
Die Bundeskanzlerin sprach sich für eine internationale Initiative zur Dämpfung des
weltweiten Anstiegs der Lebensmittelpreise aus. "Hier werden auch die europäischen G-8-
Staaten - Frankreich, Großbritannien, Deutschland, Italien - gemeinsam in die gleiche
Richtung wirken", sagte sie.
دعت المستشارة الألمانية إلى مبادرة دولية للحد من ظاهرة ارتفاع أسعار المواد الغذائية على مستوى العالم،
وصرحت بقولها أن الدول الأوروبية التابعة لمجموعة الثمانية الكبار (فرنسا وبريطانيا وألمانيا وإيطاليا) سيعملون
معاً في هذا الاتجاه.
-
Soweit angebracht die makroökonomischen Politiken neu bewerten, mit dem Ziel, unter Dämpfung der Inflation beziehungsweise Aufrechterhaltung niedriger Inflationsraten mehr Arbeitsplätze zu schaffen und das Ausmaß der Armut zu verringern;
إعادة تقييم سياساتها الاقتصادية الكلية بهدف زيادة فرص العمل والحد من مستوى الفقر مع السعي إلى الإبقاء على معدلات التضخم عند مستوى منخفض.
-
b) bezeichnet der Ausdruck "Teile und Komponenten" jedes eigens für eine Schusswaffe konstruierte und für ihr Funktionieren wesentliche Teil oder Ersatzteil, insbesondere den Lauf, den Rahmen oder das Gehäuse, den Schlitten oder die Trommel, den Verschluss oder das Verschlussstück, und jede zur Dämpfung des Knalls einer Schusswaffe bestimmte oder umgebaute Vorrichtung;
(ب) يقصد بتعبير "الأجزاء والمكوّنات" أي عنصر أو عنصر استبدال، مصمَّم خصيصا لسلاح ناري وأساسي لتشغيله، بما في ذلك السبطانة، أو الهيكل أو علبة المغلاق، أو المزلق أو الأسطوانة، أو المغلاق أو كتلة المغلاق، وأي جهاز مصمّم أو معدّل لخفض الصوت الذي يحدثه الرمي بسلاح ناري؛
-
Da Banken ein höheres Risiko akzeptieren müssten, ist ein Sekundärmarkt für Hypotheken notwendig. Die politischen Entscheidungsträger sollten auch Maßnahmen zur Dämpfung der Nachfrage nach Wohneigentum in Erwägung ziehen.
ولأن البنوك سوف تضطر إلى قبول مخاطر أعلى، فإن إنشاء سوقثانوية للرهن العقاري أمر ضروري.
-
Tatsächlich propagierten Ökonomen und die wichtigsten Zentralbanken der Welt die Idee einer „ Great Moderation” – alsoeiner Dämpfung der makroökonomischen Volatilität, teilweiseaufgrund des vermeintlich stärker wissenschaftlich geprägten,modellbasierten Ansatzes der geldpolitischen Institutionenhinsichtlich ihrer Politikgestaltung.
والواقع أن مهنة الاقتصاد والبنوك المركزية الكبرى على مستوىالعالم روجت لفكرة "الاعتدال العظيم" ــ كتم تقلبات الاقتصاد الكلي،بما يرجع جزئياً إلى النهج الأكثر علمية واعتماداً على النماذج، والذييفترض أن تتبناه السلطات النقدية في وضع السياسات.
-
Wann auch immer es so weit sein wird - ob in diesem Herbst,im Jahr 2005 oder 2006 oder im Jahr 2007 - Amerika und die Weltwirtschaft werden mit finanziellen Anfälligkeiten konfrontiertsein, die den Erfolg monetärer Stimulationsmaßnahmen dervergangenen drei Jahre hinsichtlich der Eindämmung von Produktionsrückgängen und der Dämpfung von Arbeitslosigkeitreflektieren.
وسواء حلت هذه اللحظة هذا الخريف أو في عام 2005 أو عام 2006أو عام 2007 فلسوف يواجه الاقتصاد الأميركي والاقتصاد العالمي أزماتمالية تعكس النجاح الذي تحقق في السنوات الثلاث الماضية من خلالالتحفيز النقدي في إيقاف الانحدار في الإنتاج وتخفيف مشكلةالبطالة.
-
Ein höherer Verbrauch und weniger Schwerindustrie wird auch Chinas Nachfrage nach Rohstoffen senken, wodurch es zu einer Dämpfung der globalen Rohstoffpreise kommen wird.
إن زيادة الاستهلاك والحد من الصناعات الثقيلة من شأنه أيضاًأن يقلل من الطلب الصيني على المواد الخام، وهذا يعني تثبيط أسعارالسلع الأساسية العالمية.
-
Shea! Aus dem Weg! Ich benutze diesen Mistkerl als Dämpfung!
!شيّ)، ابتعد عن طريقي) سأستخدم هذا الحقير لأخفّف من سقوطي