esempi
  • Der Festgehaltene wurde von der Polizei in Gewahrsam genommen.
    المقبوض عليه تم اعتقاله من قبل الشرطة.
  • Sie suchen nach dem Festgehaltenen, der aus dem Gefängnis entkommen ist.
    هم يبحثون عن المقبوض عليه الذي هرب من السجن.
  • Die Familie des Festgehaltenen bittet um eine gerechte Behandlung.
    تطلب عائلة المقبوض عليه معاملة عادلة.
  • Das Urteil gegen den Festgehaltenen wird in der nächsten Woche erwartet.
    من المتوقع الحكم على المقبوض عليه في الأسبوع القادم.
  • Der Anwalt des Festgehaltenen behauptet, dass sein Mandant unschuldig ist.
    يدعي محامي المقبوض عليه أن موكله بريء.
  • Das Verhör des Festgehaltenen hat begonnen.
    بدأ استجواب المقبوض عليه.
  • Der Festgehaltene behauptet, dass er unschuldig ist.
    يدعي المقبوض عليه أنه بريء.
  • Die Polizei hat eine Suche nach dem Festgehaltenen gestartet.
    بدأت الشرطة بتفتيش عن المقبوض عليه.
  • Der Festgehaltene wurde auf Kaution freigelassen.
    تم الإفراج عن المقبوض عليه بكفالة.
  • Der Anwalt des Festgehaltenen beantragt eine Gerichtsverhandlung.
    محامي المقبوض عليه يطلب محاكمة.
  • Geschlossen hat die deutsche Politik das widerwärtige Posieren einiger Bundeswehrsoldaten mit einem Menschenschädel in Afghanistan verurteilt, das auf jetzt veröffentlichten Fotos festgehalten wurde.
    لقد أدانت الأوساط السياسة الألمانية بشدة عبث الجنود الألمان بجمجمة بشرية في أفغانستان الذي أظهرتْه الصور المنشورة.
  • Die Bürgerinnen und Bürger haben ihre zentralen Anliegen in einer gemeinsamen Bürgererklärung festgehalten und diese mit Abgeordneten des Berliner Abgeordnetenhauses, des Deutschen Bundestages und des Europaparlaments diskutiert.
    قام المواطنون بوضع مطالبهم الرئيسة في بيان مشترك للمواطنين ثم ناقشوها مع نواب المجلس المحلي في برلين التابع للبرلمان الألماني والبرلمان الأوروبي.
  • Kein neuerlicher Versuch, alles auf die Amerikaner zu schieben, wie etwa nach dem 11. September 2001. Die Drohungen aus Washington damals hat Musharraf noch kürzlich in seiner Autobiografie festgehalten.
    لم يحاول مشرف هذه المرة أن يلقي بالذنب على الأميركيين كما فعل بعد الحادي عشر من سبتمبر/أيلول. التهديدات التي جاءته من واشنطن آنذاك دوّنها مشرف منذ وقت قليل في سيرته الذاتية.
  • Um derlei Vorfälle zu registrieren und der Folter in Ägypten Widerstand zu leisten, wurde inzwischen zu diesem Zweck ein spezielles Weblog eingerichtet. Darin werden verschiedene Foltermethoden klassifiziert und alle Übergriffe von Polizisten in ägyptischen Polizeistationen festgehalten. Ferner hat man die Möglichkeit, einen wöchentlichen Newsletter zu abonnieren, in dem die Vorfälle zusammengefasst werden.
    وأنشئت مدونة خاصة بمناهضة وتوثيق التعذيب في مصر عنوانها www.tortureinegypt.net وهي تصنف أشكال التعذيب وتتابع أية انتهاكات تحدث في أقسام الشرطة المصرية وتوزع نشرة بريدية تلخص الانتهاكات على مدار كل أسبوع.
  • "Darfur muss eine autonome Provinz werden", so JEM-Sprecher Ahmed Tugod. "Und wir wollen einen Vize-Präsidentenposten in Khartum." Auch Al-Nur will mehr Zugeständnisse, die in einem Annex zum Friedensvertrag festgehalten werden sollen.
    يطالب الناطق بحركة الدفاع عن المساواة والعدالة أحمد توغود بجعل دارفور "منطقة حكم ذاتي" مضيفا بقوله "نريد أن يعطى لنا منصب نائب الرئيس في الخرطوم". هذا ويطالب النور كذلك بإحراز المزيد من التنازلات ووضعها في إطار ملحق تابع لاتفاقية السلام.
  • Bei einer Mahnwache vor der Polizeiwache, in der die Lehrer festgehalten wurden, kamen 86 Demonstranten ums Leben.
    لاقى ستة وثمانون متظاهر مصرعهم في مظاهرة أمام مركز الشرطة، الذي احتجز فيه المدرسون الستة.
  • Muslime hätten darauf mit Dschihad-Bewegungen reagiert, die sich seit 1800 vor allem gegen den Kolonialismus gerichtet hätten. Andererseits hätten sie einen geistigen Kampf gegen die Überfremdung geführt und dabei an ihrer islamischen Kultur festgehalten.
    وقد ردّ المسلمون على ذلك بحركة الجهاد التي أقاموها ضد الاستعمار بصفة أساسية منذ سنة 1800. كما خاضوا إلى جانب ذلك معركة فكرية ضد الاغتراب تمسكوا فيها بثقافتهم الإسلامية.
  • Amnesty International nannte diese Praxis wiederholt "ein Guantánamo in unserem eigenen Hinterhof" und die Haftbedingungen in Belmarsh, dem Hochsicherheitsgefängnis, in dem die meisten Verdächtigen festgehalten werden, als "grausam, inhuman und erniedrigend".
    ولقد وصفت منظمة العفو الدولية هذه السياسة مرارا بأنها "غوانتانامو بزي آخر"، كما وصفت من طرفها ظروف معتقل بلمارش، وهو السجن الذي يعتبر أكثر إحكاما، والذي تقبع به غالبية المشتبه بهم، بأنه "قاسي، لا انساني ومهين".
  • Eigentümlicherweise werden die Häftlinge unter dem Verdacht, "internationale Terroristen" zu sein, zwar festgehalten, anders als die Häftlinge in Guantánamo wurden sie aber zu keinem Zeitpunkt verhört.
    والغريب في الأمر ان يعتقل المشتبه بهم "بأنهم ارهابيون عالميون" ولا يتم استجوابهم على الاطلاق كما هو الحال في معتقل غوانتانامو.
  • Einst konnten Verdächtige 14 Tage lang in Polizeihaft festgehalten werden, ohne einem Richter vorgeführt zu werden. Für viele war diese Haft gleichbedeutend mit 14 Tagen systematischer Folter.
    ففي السابق كان من الممكن أن يبق المتهم في قسم الشرطة أربعة عشر يوما دون عرضه على القاضي، وكان ذلك يعني للكثير منهم أربعة عشر يوما حبس مع تعذيب منظم.