esempi
  • Die Wirtschaft erlebt ein starkes Wachstum.
    تشهد الاقتصاد نموًا قويًا.
  • Das schnelle Wachstum der Bevölkerung ist eine Herausforderung.
    يعتبر النمو السريع للسكان تحديًا.
  • Wir erwarten in diesem Jahr ein positives Wachstum.
    نتوقع نموًا إيجابيًا في هذا العام.
  • Das Wachstum des Unternehmens war überwältigend.
    كان نمو الشركة مدهشًا.
  • Ein nachhaltiges Wachstum ist unser Ziel.
    النمو المستدام هو هدفنا.
  • Besonders erfreulich ist: Der Schwung für das Wachstum kommt zunehmend aus dem Inland.
    وما يبعث على التفاؤل خاصة أن هذه الطفرة بدأت تنبثق من الوضع الداخلي بشكلٍ متزايد.
  • Für dieses Jahr geht die Bundesregierung von einem Wachstum von rund 1 3/4 %, gerechnet 1,7 %, aus.
    وتتوقع الحكومة لهذا العام نسبة نموٍ تبلغ بـ 1,7 في المائة.
  • Die Bundesregierung fühlt sich durch das hohe Wachstum des abgelaufenen Jahres darin bestätigt, dass die von ihr vor einem Jahr auf der Klausurtagung des Bundeskabinetts in Genshagen beschlossene wirtschaftspolitische Strategie unter der Leitlinie ‘Investieren – Sanieren –Reformieren’ – eine Kombination von gezielten Impulsen zur Kräftigung des beginnenden Aufschwungs bei gleichzeitiger Verbesserung der langfristigen Wachstumsgrundlagen und Fortsetzung der Haushaltskonsolidierung – aufgeht.
    وبناءً على النمو الاقتصادي المرتفع الذي تم تحقيقه في السنة الماضية ترى الحكومة الاتحادية أنها محقةٌ في نجاعة استراتيجيتها الاقتصادية التي أقرتها تحت شعار (الاستثمار، والتصحيح، والإصلاح) في اجتماعها المغلق في جنسهاجن . فقد شَملت هذه الإستراتيجية حوافذ هادفة لتعزيز بوادر الازدهار الاقتصادي تزامناً مع تحسين أسس النمو الطويلة الأمد ومواصلة تثبيت الميزانية.
  • Die Bundesregierung wird sich daher national wie auch auf allen internationalen Ebenen, insbesondere im Rahmen ihrer EU- und G8-Präsidentschaften, dafür einsetzen, dass die Voraussetzungen für eine wachstums- und beschäftigungsfördernde Politik weiter verbessert werden.
    وعليه فإن الحكومة الاتحادية ستكرس جهودها على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصةٍ في إطارِ رئاستها للاتحاد الأوروبي ومجموعة الثماني، على الاستمرار في تحسين ظروف سياسية راميةٍ إلى دعم النمو والتشغيل.
  • Wachstum 2008 schwächer als erwartet - Beschäftigung auf Höchststand
    الاقتصاد يسجل نمواً أضعف من المتوقع في عام 2008. والعمالة تسجل أعلى نسبة لها.
  • Da sich das Wachstum zum Jahresende hin deutlich abgeschwächt hat, wurde die Wachstumsprojektion der Bundesregierung von 1,7 % unterschritten.
    وحيث أن النمو قد سجل تراجعاً ملحوظاً حتى نهاية العام فإن نسبة النمو التي ترصدها الحكومة الاتحادية قد تراجعت بنسبة قدرها 1,7 في المائة.
  • Verluste bei Immobilenkredit und Wachstum der Weltwirtschaft
    خسائر الائتمان العقاري ونمو الاقتصاد العالمي.
  • Die Finanzkrise, die die Welt erschüttert und den Verantwortungsträgern in den internationalen Institutionen und Entscheidungszentren auf Regierungsebene den Schlaf raubt, zieht hinter sich eine endlos Reihe von Verlusten bei Privatsektoren, Finanzmärkten und Wachstum der Weltwirtschaft.
    فالأزمة المالية التي تجتاح العالم، وتقض مضجع المسؤولين، في المؤسسات الدولية أو في مراكز القرار على مستوى الحكم والحكومات، تسحب وراءها ذيولاً من الخسائر في القطاعات الخاصة وأسواق الأموال، وفي نمو الاقتصاد العالمي.
  • Die Banken tragen auch die Verantwortung, denn sie verbargen die Fehler, um ihre Bilanzen zu schützen. Sie ließen die Kredite auf den Märkten ohne Kontrolle, in dem Glauben, dass sie die Wirtschaft und den Wachstum verstärkt, was zu einer neuen Seifenblase, die der der neuen Wirtschaft 10 Jahre alt ähnlich ist, geführt hat.
    فالبنوك مسؤولة أيضاً مثلهم، لأنها كانت تصحح الأخطار، لتحمي موازناتها، فتترك القروض المفرطة حرة في أسواق المال، على أساس أنها تحفز الاقتصاد والنمو، فاستلزمت فقاعة جديدة شبيهة بفقاعة (الاقتصاد الجديد) قبل عشر سنوات.
  • Momentan geht es offensichtlich nur darum, ein Mittel zu finden, um die Immobilienkrise und ihre Auswirkungen auf die Finanzmärkte zu überwinden, ohne die Weltwirtschaft dabei zu beeinträchtigen, v. a. weil die amerikanische Wirtschaft auf dem Weg, ihr Wachstum zu verringern, weil sie sowohl von der starken Rezession des Immobiliensektors, als auch vom Bestand der leerstehenden Häuser belastet ist, was zum Sinken ihrer Preise denn je geführt hat.
    ويبدو الهم الحالي محصوراً بإيجاد وسيلةٍ لتطهير أزمة قطاع العقار، وارتداداتها على أسواق المال، من دون التأثير في الاقتصاد العالمي، خصوصاً أن الاقتصاد الأمريكي هو في الطريق لانكماش النمو مثقلاً بالهبوط الكبير لقطاع العقار وتكوين مخزون واسع من المساكن الشاغرة، فانخفضت أسعارها بوتيرة غير مسبوقة.
Sinonimi
  • Zunahme, Ausbreitung, Progression Wuchs | Anstieg, prozentual: Wachstumsrate
    ازدهار ، نجاح
Sinonimi
  • Entwicklung, Wachstum, Anstieg, Erhöhung, Gestalt, Steigerung, Veränderung, Verbesserung, Zunahme, Expansion
Esempi
  • Doch das Wachstum der Firma hängt immer noch fast ausschließlich am PC-Markt - und der schrumpfte im vergangenen Jahr., Ulla Kochwasser von der Mizuho Corporate Bank sagte, sie erwarte ab einem Abschluss um vier Prozent negative Folgen für das Wachstum., Der Stoff reguliert unter anderem den Schlaf-Wach-Rhythmus, stimuliert das Immunsystem - und hemmt das Wachstum von Brustkrebszellen., Für die USA sagt der IWF 2002 ein Wachstum von 2,3 Prozent voraus. 2003 werde es in den Vereinigten Staaten zu einem Plus von 3,4 Prozent kommen. 59 Prozent der deutschen Manager rechnen für das nächste Jahr wieder mit steigenden Gewinnen., Die Finanzierung des Familienprogramms, meinte Kanzlerkandidat Stoiber im Pressesaal des Reichstages, hänge "in erster Linie an dem weiteren wirtschaftlichen Wachstum, von dem wir ja bei einer Regierungsübernahme ausgehen.", Wenn das Wachstum des Bruttosozialprodukts unter zwei Prozent bleibe, werde es Beitragserhöhungen geben., Der Kölner Wirtschaftsprofessor Carl Christian von Weizsäcker, selbst fast zehn Jahre Vorsitzender der Monopolkommission, glaubt, dass eine Entflechtung in der Energiewirtschaft Kräfte für Investitionen und Wachstum der Branche freisetzt., Zu hohe Steuern und Sozialabgaben, ein stark regulierter Arbeitsmarkt sowie ein unmodernes Bildungsysstem behinderten das Wachstum, klagt eine Mehrheit von 20 000 Unternehmen in einer Umfrage des Deutschen Industrie- und Handelskammertages (DIHK)., Das Unternehmen habe die Jahresprognose bestätigt und zeige bei wichtigen Produkten Wachstum., Im vergangenen Jahr wurde das Wachstum von Sixt vor allem durch das schwächere Geschäft mit Gebrauchtwagen ausgebremst.
leftNeighbours
  • weiteres Wachstum, wirtschaftliches Wachstum, starkes Wachstum, kräftiges Wachstum, zweistelliges Wachstum, internes Wachstum, organisches Wachstum, reales Wachstum, rasantes Wachstum, moderates Wachstum
rightNeighbours
  • Wachstum um jeden Preis, Wachstum verzeichnen, Wachstum anzukurbeln, Wachstum anzuregen, Wachstum verzeichnet, Wachstum generieren, Wachstum erwartet, Wachstum aufweisen, Wachstum im Ausland, Wachstum verzeichnete
wordforms
  • Wachstum, Wachstums