die Empfindlichkeit [pl. Empfindlichkeiten]
esempi
  • Seine Empfindlichkeit gegenüber Kritik ist bemerkenswert.
    اِسْتِجَابَتُهُ لِلْنِقَدِ مُلَفِتَةٌ لِلنَظَرِ.
  • Aufgrund ihrer hohen Empfindlichkeit empfiehlt es sich, sie mit Vorsicht zu behandeln.
    بِسَبَبِ اِسْتِجَابَتِهَا العالية، يُفَضِلُ التَعامُلُ مَعَهَا بِحَذَرٍ.
  • Die Empfindlichkeit des Instruments ermöglicht genaue Messungen.
    تَمَكَّنُ اِسْتِجَابَةُ الآلةِ مِنَ القِيَاسَاتِ الدَقِيقَةِ.
  • Ihre Haut zeigte eine erhöhte Empfindlichkeit gegenüber der Sonne.
    أظهرت بشرتها استجابة متزايدة للشمس.
  • Seine Empfindlichkeit für Kunst brachte ihn dazu, Maler zu werden.
    جعلت استجابته للفنه يصبح رسامًا.
  • Es wird viel Fingerspitzengefühl vonnöten sein, die Menschenwürde gegen wirtschaftliche Interessen und nationale Empfindlichkeiten zu verteidigen.
    فهي تحتاج إلى الحساسية المفرطة لكي تدافع عن كرامة الإنسان في مواجهة المصالح الاقتصادية والنزعات القومية.
  • Dass er das überhaupt versucht, deutet nur daraufhin, dass er von türkischer Geschichte und den Empfindlichkeiten und den Träumen der Türken keine Ahnung hat.
    هذه المحاولة تدل في حد ذاتها على أن ساركوزي يجهل تاريخ تركيا والحساسيات والأحلام التي ما فتئت تراود أذهان الأتراك.
  • Rolf Hosfelds beeindruckende Rekonstruktion einer krisenhaften Epoche lässt auch erkennen, wie viele der damaligen Dispositionen - übersteigerter Nationalismus, Minderwertigkeits- und Größenfantasien, Überfremdungsängste - immer noch aktuell sind, und lässt so manche Empfindlichkeiten der modernen Türkei besser verstehen.
    قام هوسفيلد على نحو جدير بالتقدير بعرض صورة تلك الحقبة المتأزمة. ويمكن من خلال ذلك أن يتبين لنا مدى بقاء بعض المعطيات القائمة حينذاك حتى يومنا هذا (إفراط في القومية، مركب نقص وإحساس وهمي بالعظمة، مخاوف حيال هيمنة الغرباء، تطلع مفتعل نحو الحداثة) مما يجعل بوسعنا أن نحسن فهم بعض الحساسيات القائمة في تركيا الحديثة اليوم.
  • b. Bildverstärkerröhren, die eine Mikrokanalplatte (MCP) und eine S-20-, S-25-, GaAs- oder GaInAs-Photokathode mit einer Empfindlichkeit von 240 µA pro Lumen oder darunter verwenden.
    ب - أنابيب توضيح الصورة التي تستخدم صفيحة ذات قنوات متناهية القِـصر وكاتودات ضوئية S-20 أو S-25 أو GaAs أو GsINAs ذات حساسية مقدارها 240 ميكروأمبير باللومن وأقل؛
  • Hydrophone mit einer Empfindlichkeit besser als -220 dB in einer beliebigen Tiefe ohne Beschleunigungskompensation;
    أ-2-أ- أجهزة السمع المائية التي تزيد حساسيتها على - 220 ديسيبل في أي عمق دون معادلة التسارع؛
  • Dies liefe de facto darauf hinaus, zu erklären: „ Wir habeneuch während der letzten zehn Jahre unnötig gedemütigt. Von der NATO- Erweiterung bis hin zur Gewährung der Unabhängigkeit an den Kosovo haben wir eure Empfindlichkeiten und Interessen bewusstignoriert.
    وهذا يعني في الواقع أن يتوجه الغرب إلى الروس قائلاً: "لقدأذللناكم بلا ضرورة طيلة الأعوام العشرة الماضية، فسمحنا بتوسع حلفشمال الأطلنطي ومنحنا الاستقلال لكوسوفو، وتعمدنا تجاهل مشاعركمومصالحكم.
  • Zweitens: Selbst wenn der Westen Georgiens Unverantwortlichkeit verurteilt und Russlands Empfindlichkeiten,was seine komplexen historischen Gefühle in Bezug auf seineehemaligen imperialen Territorien angeht, politisch berücksichtigt,ist die schamlose Brutalität des Kremls nicht hinnehmbar.
    ثانياً، رغم إدانة الغرب لطيش جورجيا ورغم أن سياسته تضع فيالحسبان حساسيات روسيا فيما يتصل بمشاعرها التاريخية المعقدة نحوأقاليمها الإمبراطورية السابقة، إلا أن الوحشية المخزية التي مارسهاالكرملين في جورجيا غير مقبولة.
  • China reagierte auf Ishiharas Vorschlag mit der üblichen Empfindlichkeit: Man weigerte sich Ishiharas Sohn, Generalsekretärder wichtigsten Oppositionspartei, der Liberaldemokratischen Partei Japans, im Rahmen eines geplanten Besuchs zu empfangen.
    وجاء رد الصين على اقتراح ايشيهارا مشرباً بحساسيتهاالمعتادة: فقد رفضت استقبال الزيارة المقررة لنجل ايشيهارا، الذي يشغلمنصب الأمين العام للحزب الديمقراطي الليبرالي الياباني، وهو حزبالمعارضة الرئيسي في البلاد.
  • Israels Siedlungspolitik, der Widerstand gegen das immerengere Bündnis zwischen Israel und den USA sowie die Berücksichtigung der Empfindlichkeiten einer wachsendenmuslimischen Bevölkerung erklären unter anderem, wie sich Europas Ernüchterung im Hinblick auf Israel entwickelte.
    ولقد كانت سياسات إسرائيل الاستيطانية، والمعارضة للتحالفالمتقارب على الدوام بين إسرائيل والولايات المتحدة، فضلاً عن تفاعلالحساسيات المتصلة بتنامي أعداد المسلمين، من الأسباب التي أسهمت فيتفسير تحرر أوروبا من وهم إسرائيل.
  • In seinem Klassiker Lombard Street aus dem Jahre 1873beschreibt Walter Bagehot die Londoner City als „größte Kombinationwirtschaftlicher Macht und wirtschaftlicher Empfindlichkeit, diedie Welt je erlebt hat“.
    في كتابه الكلاسيكي الذي نشر عام 1873 بعنوان "شارع لومبارد"،ينظر والتر باجيت إلى مدينة لندن (المركز التجاري والمالي للندن)بوصفها "المزيج الأعظم من القوة الاقتصادية والحساسية الاقتصادية فيالعالم على مر العصور".